Арабские звезды... в небе

Благодаря активному участию мусульманских ученых в развитии науки в течение Исламского ренессанса (с середины 8 по середину 13 веков) многие звезды носят арабские имена. Они в основном латинизированы, но все равно за этой ширмой можно просмотреть арабские корни их названий.

Среди ярких астрономов того времени можно отметить Абдуль Рахмана аль Суфи, внесшего большой вклад в познание астрономии. Так, исламские астрономы переводили труд Птолемея «Альмагест», Аристотелевские труды про движение звезд, Луны, Юпитера, Сатурна, спутников и тд.

Занятие переводом требовали глубоких познаний в теме и понимания изучаемого предмета. Но на этом работа мусульманских астрономов не заканчивалась. Вместе с переводом они добавляли ценную информацию в виде комментариев.

Поэтому не случайно названия многих звезд имеют арабское происхождение. Как, к примеру:

1. Альтаир -  название этой звезды на самом деле является сокращением арабского «ан-Ниср ат-тАир», что переводится как «летящий орел».

2. Кентавр - رجل القنطورس происходит от «риджль уль-Кантурис», переводящемя как «подножие кентавра».

3. Бетельгейзе - означает «подмышку близнеца», происходит от арабского названия «иб-уль-джавза». А в некоторых версиях это значит «рука близнеца» - на арабском «ад аль джувза».

4. Денеб – это сокращенная версия «данаб уд-даджаджа», переводящее как «хвост курицы».

5. Альнитак - это звезда, имеющая значение пояса, называется Альнитак от арабского слова «ан-нитак».

6. Фомальгаут - этой звезде было дано название «Фум аль-Хуль» на арабском языке, что означает «устье кита». Она теперь известна как звезда Фомальгаут.

7. Алгол - сокращенная версия арабского названия «Раас аль-Гул». Мы узнаем в нем арабское слово упырь. Вурдалак, упырь – это персонажи арабского фольклора, обозначающие монстров или демонов;

На самом деле арабских названий насчитывается около 200. Одним из ярких мусульманских астрономов, внесшим весомый вклад в систематизацию звезд, как мы сказали раньше, был Абу аль Хусейн абд аль-Рахман аль Суфи (903-986), известный по его латинизированному имени Азофи. Его книга «Книга неподвижных звезд» была закончена им в 964 году, она содержала целый список звезд с арабскими именами.

По словам Пола Куницша, немецкого эксперта по арабским именам звезд, местным племена на Аравийском полуострове и на Ближнем Востоке использовали свои собственные названия для различных ярких звезд, таких как Альдебаран, и они обычно считали, что отдельные звезды представляют животные или люди. Например, звезды, которые мы знаем как Альфа и Бета Офиучи, рассматривались ими как пастух и его собака, а соседние звезды составляли контуры поля с овцами.

Некоторые арабские имена были так стары, что их значения были потеряны даже для ас-Суфи и его современников. Другие звёздные имена, используемые ас-Суфием и его соотечественниками, были прямым переводом описаний Птолемея. Например, звездное имя Фомальгаут, как мы указали раньше, происходит от арабского языка, означающего «пасть южной рыбы», и именно так Птолемей описал его в Альмагесте.

Аль-Суфи сделал свои собственные расчеты яркости и величины, которые часто отличались от тех, что были в работе Птолемея. Он идентифицировал Большое Магелланово Облако, которое видно из Йемена, но не из Исфахана в центре Ирана, где он работал; европейцы не видели его до рейса Магеллана в 16 веке. Он также сделал самое раннее зарегистрированное наблюдение Галактики Андромеды, которую он описал как «маленькое облако».

Он заметил, что плоскость эклиптики наклонена относительно небесного экватора и более точно рассчитал продолжительность тропического года. Он наблюдал и описывал звезды, их положение, их величины и их цвет, излагая свои результаты по созвездиям. Его знаменитая «Книга Неподвижных Звезд» была переведена на латынь и имела значительное влияние в Европе с 13-го века благодаря как текстовым описаниям, так и изображениям, содержащимся в книге.

Ася Гагиева

Социальные комментарии Cackle