Фото: melis82 / elements.envato.com
Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.
Представляем читателям комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.
Перевод смыслов Корана: «Он сотворил все парное»
24. [Их пророк] Говорил [им]: «А что если я принес вам нечто более верное, чем то, на чем вы застали ваших отцов?» Они отвечали: «Мы не верим в то, с чем вы отправлены».
25. Мы покарали их [за их отказ уверовать в пророков]. Посмотри же, каким был итог не веривших [в пророков].
26. Вот Ибрахим сказал своему отцу и своему народу: «Поистине, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь.
27. [Я поклоняюсь] Лишь Тому, Кто сотворил меня. Именно Он наставит меня на истинный путь [даст правильную веру]».
28. Он сделал это [свидетельство того, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха] словами, сохранившимися в его потомстве [среди них всегда были те, кто поклонялся только Аллаху], чтобы они [жители Мекки] могли вернуться [к истинной религии Ибрахима].
29. Но Я оставил их [язычников] и их предков пользоваться [земными] благами [и не наказывал их за неверие] до тех пор, пока к ним не пришла истина и объясняющий [законы Аллаха] посланник [Мухаммад [да благословит его Аллах и да приветствует].
30. И когда истина [Куръан] пришла к ним, они сказали: «Это – колдовство. Мы не верим в него».
31. Они также спрашивали: «Почему этот Куръан не был ниспослан важному человеку из двух городов [Мекки и Таифа]?»
32. Разве это они распределяют милость твоего Господа [решают, кому быть пророком]? Мы распределили между ними блага земной жизни [сделав одних богатыми, а других бедными] и подняли одних над другими на уровни [богатства], чтобы одни из них [богатые] нанимали [за плату] других [бедных]. Милость [Рай] твоего Господа лучше того, что они копят [лучше любого богатства].
33. Если бы люди не стали одной общиной [неверующих], то Мы сделали бы в домах неверующих в Милостивого серебряные крыши и лестницы, по которым они поднимались бы,
34. а также [серебряные] двери их домов и кровати, на которых они отдыхают,
35. а также украшения [из золота]. Ведь все это – только временные блага земной жизни, а вечная жизнь у твоего Господа – [только] для богобоязненных [верующих].
Комментарий: Если бы не вероятность, что верующий впадет в неверие, видя, какие блага даны неверующим, Всевышний дал бы им все блага этого мира, ведь они ничтожны по сравнению с благами вечного Рая («Джалялейн»).
36. К тем, кто закрывает глаза на наставления Милостивого [Куръана], Мы направляем шайтана, и он становится его товарищем [до конца его земной жизни].
37. Они [шайтаны] закрывают им путь [Аллаха], а те [неверующие] считают, что следуют истине.
Комментарий: Отсюда можно также понять, что к человеку, который постоянен в поминании Аллаха, иблис не сможет приблизиться (Насафи).
38. А когда он [неверующий] придет к Нам, то скажет [шайтану]: «О, если бы между мной и тобой было расстояние как от запада до востока! Ты – плохой товарищ!»
39. [Им будет сказано:] «Сегодня вам это [ваше раскаяние] не поможет. Вы поступали несправедливо [сообща], так что [теперь] разделите наказание [в Аду]».
40. Разве ты заставишь слышать глухого или наставишь [на верный путь] слепого и того, кто в явном заблуждении?
41. Мы, может быть, заберем тебя [из этого мира до их наказания], но Мы все равно обязательно накажем их [в вечной жизни].
42. Но, может быть, Мы покажем тебе [еще при твоей жизни] то, что обещали им [наказание], ведь Мы управляем ими [и можем сделать с ними все, что пожелаем].
43. Крепко держись того, что внушено тебе в откровении [Куръана]. Поистине, ты – на верном пути.
44. Это [Куръан] – наставление для тебя и твоего народа, и вас спросят [как хорошо вы следовали этому наставлению].
45. Спроси тех, которых Мы направляли [к людям] до тебя из посланников, были ли у них другие боги – кроме Милостивого – которым они поклонялись?
46. И ранее Мы отправили Мусу с Нашими знамениями к Фараону и его знати. Он сказал [им]: «Поистине, я – посланник Господа миров».
47. А когда он пришел к ним с Нашими знамениями [с доказательствами истинности своего пророчества], они смеялись над ними.
48. Каждое знамение, которое Мы являли им, было значительнее предыдущего. И Мы подвергли их карам, чтобы они вернулись [к вере].
49. Они сказали [Мусе, увидев это наказание]: «О [умелый] колдун! Помолись за нас твоему Господу согласно завету, который Он заключил с тобой [об избавлении от наказания, если мы уверуем], и тогда мы примем наставление [то есть, уверуем]».
50. Но едва Мы избавили их от наказания, они тут же нарушили обещание [продолжив упорствовать в своем неверии].
51. Фараон обратился к своему народу и сказал: «О мой народ! Разве не мне принадлежит власть над Египтом и эти реки [Нил] текут подо мной? Разве вы не видите [мое величие]?
52. Разве я не лучше этого презренного [Мусы], который едва может говорить?
53. И [если он прав, то] почему на него не надеты золотые браслеты? И почему с ним вместе не пришли ангелы [подтверждающие его правоту]?»
Комментарий: Таков был обычай у египтян: если они кого-то считали своим правителем, то надевали на него золотые браслеты и цепи («Джалялейн»).