Перевод смыслов Корана: «Это будет один только крик, и все они будут собраны перед Нами»

Фото: elements.envato.com, автор: leungchopan

Фото: elements.envato.com, автор: leungchopan

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.

Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Представляем читателям комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: «Мы оживляем мертвых и записываем все, что они совершили»

36. Сура Йа Син
Мекканская, 83 аята

30. О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым они бы не издевались.

31. Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них?! Поистине, они уже [никогда] не вернутся к ним!

32. Поистине, все они будут собраны у Нас.

33. Доказательством [Нашего Могущества] служит для них мертвая земля. Мы оживили ее и вывели из нее зерна, которыми они питаются.

34. И Мы создали на ней сады из пальм и виноградников и пробили в них источники,

35. чтобы они ели из плодов, которые не создали своими руками. Почему же они не проявляют благодарность?

Комментарий: Большинство комментаторов считает, что слово «ما» (ма) в этом аяте употребляется для отрицания: «в то время как это не сделано их руками».

36. Пречист от [любых] недостатков Тот, Кто сотворил все пары того, что производит земля, их самих и то [те творения], о чем они [даже] не знают.

Комментарий: Многое из того, что существует в мире, поделено на пары: тело – душа, материя – дух, субстанция (вещество) – акциденция (свойство), небо – земля, тьма – свет, земная жизнь – вечная жизнь. Даже электричество парно: плюс – минус. Люди делятся на мужчин и женщин. И это еще мы очень мало знаем о мире, где живем! Количество вещей, неизвестных человеку, предельно велико. Но Аллах, создавший все пары творений, Пречист и бесконечно далек от того, чтобы иметь пару!

37. Знамением для них [также] служит ночь. Мы снимаем [покрывало] дня с нее, и вот они погружены во тьму.

38. Солнце плывет к своему месту отдыха. Таково установление Достойного, Знающего.

39. И для луны Мы определили положения, пока она снова не станет похожа на старую пальмовую ветвь.

40. Солнце не может догнать луну, и ночь не опережает день. Каждое небесное тело плывет по [своей] орбите.

41. Знамением для них служит то, что Мы перенесли их предков в переполненном ковчеге.

Комментарий: Речь идет о ковчеге Нуха (мир ему), в котором Всевышний Аллах собрал и спас от всемирного потопа верующих. Все остальные люди на Земле были уничтожены (Ибн Касир).

Перевод смыслов Корана: «Это будет один только крик, и все они будут собраны перед Нами»

42. Мы создали для них подобные ему [ковчегу] вещи, на которых они [люди] ездят.

Комментарий: От Ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах) передается, что имеются в виду верблюды (Ибн Касир), так как это было самое привычное для арабов средство передвижения. Верблюды переносят тяжелые грузы из страны в страну, поэтому арабы называли верблюдов кораблями суши. Но, скорее всего, здесь имеются в виду все виды транспорта, которые будут изобретены вплоть до Судного дня.

43. Если Мы пожелаем, то потопим их. Никто не ответит на их крик [о помощи], и сами они не спасутся,

44. если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться [земными] благами до определенного времени.

45. Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что позади вас , чтобы к вам проявили милость», – [они не прислушиваются].

Комментарий: То есть наказания в вечной жизни и наказания в жизни земной. Такое толкование передается от Ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах) (Багави).

46. Какое бы знамение из знамений их Господа не пришло к ним, они отворачиваются от него.

47. И когда им говорят: «Тратьте на благое из того, чем наделил вас Аллах», – неверующие отвечают верующим: «Неужели мы станем кормить того, кого – пожелай Он этого – накормил бы Аллах? Поистине, вы просто в очевидном заблуждении».

48. Они спрашивают: «Когда [сбудется] это обещание, если вы говорите правду?»

49. Они не ждут ничего, кроме одного крика, который настигнет их в момент, когда они будут спорить.

50. И они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.

51. Протрубят в Рог, и вот они встают из могил и устремляются к своему Господу.

52. [Неверующие] Воскликнут: «О горе нам! Кто поднял нас с нашей постели?» Это – то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду».

53. Это будет один только крик [звук Рога], и все они будут собраны перед Нами.

54. И сегодня [в Судный день] ни с кем не поступят несправедливо. Вам воздастся только за то, что вы делали.

Социальные комментарии Cackle