Перевод смыслов Корана: «На них проклятие Аллаха, ангелов и людей»

Перевод смыслов Корана: «На них проклятие Аллаха, ангелов и людей»

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ. Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: «Помощь Аллаха – с терпеливыми»

Сура аль-Бакара (Корова): 161 – 180 аяты.

Мединская, 286 аятов.

161. Поистине, на неверующих, которые умерли неверующими, – проклятие Аллаха, всех ангелов и всех людей.

162. Они останутся там [в Аду] навечно. Наказание не будет облегчено им, и им не будет дана отсрочка [для покаяния].

163. [Ибн Аббас передал, что курайшиты сказали: «Опиши нам своего Господа, о Мухаммад». Всевышний Аллах велел Пророку ответить так:] Ваш Бог – Бог Единственный. Нет никого, достойного поклонения, кроме Него, Милостивого, Милующего.

164. [Если им необходимы доказательства истинности твоих утверждений о единственности Всевышнего Аллаха, укажи им на следующие знамения:] Поистине, в сотворении небес и земли; в смене ночи и дня; в [груженых] кораблях, [легко] плывущих по морю с тем, что приносит пользу людям [с необходимыми для жизни товарами]; в воде, которую Аллах низвел с неба и которой Он оживил мертвую землю, расселив на ней все виды животных; в смене ветров, в облаках, покорных [Аллаху и находящихся] между небом и землей, – [во всем этом] знамения для людей разумных [каждое из которых указывает на могущество Всевышнего Аллаха, Его великую мудрость и безграничную милость].

165. [Но несмотря на такое количество увиденных знамений] Среди людей [все еще] есть такие, которые считают, что есть кто-то равный [и подобный] Аллаху, и любят их так же, как [верующие] любят Аллаха. Но [на самом деле] верующие любят Аллаха сильнее [чем язычники любят своих идолов]. Когда несправедливые [поклонявшиеся кому-либо или чему-либо, помимо Аллаха] увидят [ожидающее их] наказание, то поймут, [что идолы не способны помочь им, и] что все могущество принадлежит Аллаху, и что Аллах наказывает сурово.

166. Когда отрекутся те, за кем следовали [предводители неверующих и те, кому они поклонялись], от тех, кто за ними следовал, и увидят они [ожидающее их] наказание, то [все родственные, дружеские и товарищеские] связи между ними оборвутся [и тогда они поймут, что их ложные божки не способны принести им никакой пользы].

167. И скажут те, кто следовал [за своими предводителями, поняв, что их ожидает мучительное наказание]: «Если бы только мы могли вернуться [в земную жизнь], то отреклись бы от них, как они отреклись от нас [здесь и сейчас]». Так же Аллах покажет им их [дурные] поступки, и они пожалеют [о совершенном]. Они [больше] никогда не выйдут из Ада.

168. О люди! Ешьте то, что [дано вам] на земле из дозволенного и чистого, и не следуйте по пути шайтана. Поистине, он для вас – явный враг.

169. Поистине, [шайтан] приказывает вам только [творить] зло и разврат, а также [подстрекает к тому, чтобы] приписывать Аллаху то, о чем у вас нет знаний.

170. Когда им [язычникам] говорят: «Придерживайтесь того, что ниспослал Аллах», – они отвечают: «Нет! Мы будем придерживаться того, чему следовали наши предки». А если их предки ничего не понимали и не шли по верному пути?

171. [Призывающий к истине] Неверующих подобен тому [пастуху], который кричит, а они [как стадо] слышат только крик и зов [но не понимают смысла слов]. Они глухи, немы, слепы, и [ничего] не соображают (Животные не понимают смысла слов пастуха, но воспринимают лишь звук его голоса. Так и неверующие, чьи сердца запечатаны, не воспринимают призыв к истине, сколько бы к ним ни обращались с наставлениями).

172. О верующие! Ешьте только чистое из того, чем мы наделили вас (Всевышний Аллах приказывает верующим есть только чистую и дозволенную пищу, благодаря Его за пропитание, если они признают себя рабами Господа. Употребление в пищу дозволенного (халяль) – это одна из причин того, что дуа человека принимаются. И наоборот, употребление запретного – это причина, почему дуа не принимаются (Ибн Касир), и будьте благодарны Аллаху [за то, что Он даровал вам такое большое количество дозволенных благ], если вы Ему поклоняетесь [твердо веря, что только Он один наделяет благами].

173. Поистине, [Аллах] запретил вам мертвечину [животное, которое было убито с нарушением требований Шариата или умерло своей смертью], кровь, свинину и забитое не ради Аллаха. А кто будет вынужден [для сохранения жизни съесть что-то из запретного], не переходя границ и не превышая [пределов допустимого], то нет греха на нем. Поистине, Аллах – Прощающий, Милующий [Своих верующих рабов].

174. Поистине, скрывающие то, что ниспослал Аллах в Книге, выручая за это ничтожную цену, наполняют свои желудки одним только огнем. Аллах не станет разговаривать с ними в Судный день и не очистит их [от грязи грехов]. И им – болезненное наказание.

175. Они [искажавшие Писания] – те, кто купил заблуждение [выбрав неверие] ценой правильного пути, а наказание [в Аду купил] за прощение [и Рай]. Неужели они вытерпят Ад?!

176. Это [наказание ожидает их] потому, что Аллах ниспослал Книгу с истиной [а они исказили ее]. А те, кто расходится относительно Книги, без сомнения, – в разладе, далекие [от истины].

177. Благочестие не в том, чтобы вы поворачивали [в молитве] лица на восток и запад, а благочестие – в тех, кто уверовал в Аллаха, в Судный день, в ангелов, в Книгу, в пророков; кто раздавал имущество, любя его, родственникам, сиротам, нищим, путникам, просящим [милостыню] и на [освобождение] рабов; кто [полноценно] совершал намаз, отдавал закят; кто выполнял обещания, если [что-то] обещал; кто был терпелив в бедности, в болезни и во время опасности. Вот они – правдивые, вот они – богобоязненные.

178. О верующие! Предписано вам возмездие [кысас] за убитых [в том случае, если наследники убитого потребуют это при условии соблюдения справедливости. Кысас будет осуществляться следующим образом]: свободный [человек] за свободного, раб за раба, женщина за женщину. Если же убийца прощен своим братом [по вере, который имел право на кысас], то необходимо поступить по справедливости и заплатить ему [выкуп] наилучшим образом. [Предписания, касающиеся прощения и выплаты возмещения] Это облегчение [вам] от вашего Господа и милость. А кто перейдет границы дозволенного после этого [убив кого-то из родственников убийцы или потребовав дополнительного возмещения], тому – болезненное наказание.

179. Для вас в возмездии – жизнь, о обладатели разума! – [прежде чем отнять жизнь у кого-либо, человек задумается о том, что его ожидает то же самое] чтобы вы остерегались [кровопролития].

180. Вам предписано – когда приблизится к кому-то из вас смерть, и у того [человека] есть [имущественное] добро – [составить] завещание родителям и близким родственникам по справедливости. Это обязанность богобоязненных.

До ниспослания 11 и 12 аятов суры «Ан-Ниса», где говорится о наследстве, верующие были обязаны оставлять завещание в пользу своих родителей и близких. Затем Всевышний отменил это постановление и установил долю для каждого наследника. В связи с этим Посланник Аллаха  сказал: «Поистине, Аллах дал долю каждому наследнику. Отныне для наследников нет завещания» (Абу Дауд, Васая: 6, №: 2870, 2/127).

Перевод смыслов Корана: «На них проклятие Аллаха, ангелов и людей»

Напомним, что  в этом году Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.

Смысловые переводы Корана на русский и татарский языки ДУМ РТ выпустило уже в нескольких форматах: книги, аудиоверсии, мобильные приложения. Эти фундаментальные труды выложены в сеть для всеобщего бесплатного доступа.

«Этот масштабный проект муфтият реализовал только ради Его довольства», – отмечает муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин.

Перевод смыслов Корана: «На них проклятие Аллаха, ангелов и людей»

Мобильные приложения «Коран. Тафсир» и «Коръән. Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android.

Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420

Чтобы найти приложение с Android в поисковой строке к названию приложения «Коран. Тафсир» необходимо дописать ДУМ РТ.

Ресурсы открываются списком сур Корана. В оглавлении также указаны переводы названия сур, период их ниспослания и количество аятов в них.

Перевод смыслов Корана: «На них проклятие Аллаха, ангелов и людей»

Предусмотрены закладки, в которых можно отмечать наиболее важные для себя аяты и возвращаться к ним в дальнейшем без необходимости поиска.

Мобильные приложения были выпущены  в рамках Года родных языков и народного единства, по многочисленным просьбам верующих.

Социальные комментарии Cackle