Перевод смыслов Корана: «Аллах запечатал их сердца»

Перевод смыслов Корана: «Аллах запечатал их сердца»

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ. Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: сура Фатиха

Сура аль-Бакара (Корова): 1 – 20 аяты.

Мединская, 286 аятов.

С именем Аллаха Милостивого [ко всем на этом свете], Милующего [лишь верующих на том свете].

1. Алиф. Лям. Мим [Толкователи Корана разошлись во мнениях по поводу того, как следует понимать смысл букв, которыми открываются некоторые суры. Такие буквы называют «аль-хуруф аль-мукатта‘» (отдельные, разрозненные буквы). Некоторые ученые сказали, что Аллах не раскрыл смысл этого, и поэтому людям неизвестно значение этих букв. Это мнение передает имам аль-Куртуби.

Другие ученые – среди них имамы Ибн Касир, аз-Замахшари – посчитали, что эти буквы указывают на уникальность, неподражаемость Корана (и‘джазуль-Куръан): люди не смогут сочинить ничего, подобного Корану, хотя буквы те же.

Поэтому во всех сурах, которые начинаются с «аль-хуруф аль-мукатта‘», затем идут аяты, в которых говорится, что Коран ниспослан от Аллаха. Наше отношение к таким аятам должно быть следующим: а) Верить в них. б) Оставить Аллаху тот смысл, который Он Сам в них вложил. в) Не искать толкований. г) Просить Всевышнего Аллаха, чтобы Он уберег наши сердца от ошибок и заблуждений].

2. Та Книга [Этот досточтимый Куръан, о котором говорили еще Муса и Иса [мир им], был ниспослан от Всевышнего Аллаха, и поэтому] – нет сомнения в ней [в этой Книге] – указатель верного пути для богобоязненных [которые по-настоящему боятся ослушаться приказов Всевышнего и совершить что-то запретное].

3. Те [богобоязненные], которые верят в тайное [во все, что относится к основам веры и не ощущается органами чувств, не познается разумом, а узнается лишь от пророков], выстаивают [полноценно обязательный] намаз и расходуют [на пути Аллаха, выплачивая закят и фитр] из того, что Мы дали им в удел.

4. И те, кто верит в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя [в Книги, ниспосланные прежним пророкам] и убеждены в [существовании] вечной жизни,

5. они – на верном пути от их Господа, и они – достигшие спасения.

6. Поистине, неверующим все равно, предостерегаешь ли ты их [от грядущей опасности] или не предостерегаешь, [что бы ты ни делал, в обоих случаях] – они не уверуют. [И это не стоит твоих переживаний]

7. Запечатал Аллах их сердца и их слух, а на глазах у них – [невидимая] завеса [препятствующая принятию истины]. И им [в обоих мирах] – великое наказание.

8. И среди людей [есть] такие, которые говорят: «Мы поверили в Аллаха и в Судный День». Но они не верующие [а лицемеры, скрывающие в душе неверие].

9. Они пытаются обмануть Аллаха и верующих. Но [в действительности они] не обманывают никого кроме себя [хотя] и не осознают [этого].

10. В их сердцах – болезнь [лицемерия и сомнения]. Аллах увеличил их болезнь [ниспосылая все новые и новые обязанности и положения веры, которые они отрицали, тем самым усиливая свое неверие]. Им – мучительное наказание за то, что они лгали [притворяясь верующими].

11. И когда им говорят: «Не творите нечестие на земле [проявляя неверие и пытаясь отвратить людей от веры]», они отвечают: «Мы только устанавливаем порядок».

12. Знайте же, что они и есть творящие нечестие, но сами не осознают [этого].

13. И когда им говорят: «Уверуйте [избавившись от лицемерия], как уверовали [искренне верующие] люди», – они говорят: «Разве мы будем верить так, как уверовали эти глупцы?» Знайте же, что они сами глупцы, но не осознают [этого].

14. Встречая верующих, они говорят: «Мы уверовали [подобно вам]». А когда уединяются со своими шайтанами [явно проявляющими неверие друзьями], они говорят: «Мы с вами, мы только насмехаемся [над верующими, говоря им, что верим]».

15. Аллах унизит их [за издевательство над верующими] и увеличит их заблуждение, в котором они плутают слепо.

16. Они [лицемеры] – те, кто купил заблуждение ценой верного пути. [Впоследствии] Их торговля не принесла им прибыли, и они не пошли верным путем [Цель торговли – сохранить деньги и получить прибыль. Они же, последовав за ложными убеждениями и отстранившись от истины, лишились полноценного разума и здорового естества. В итоге они растратили свой капитал и потеряли такую великую прибыль, как вера (аль-Байдави)].

17. Они похожи на тех, кто зажег огонь [чтобы согреться и избавиться от страха в темной ночи], а когда он осветил всё, что вокруг, Аллах забрал их свет, оставив их во мраке, так что они не видят [пути] [Лицемеры, которые предпочли заблуждение истине, подобны тем, кто зажигает огонь, чтобы осветить себе дорогу и найти верный путь, но этот огонь затем гаснет и оставляет людей во тьме и в сильном страхе].

18. [Ведь лицемеры] Глухие, немые, слепые [не способные услышать истину, произнести ее вслух и увидеть ее] – они не вернутся [к покинутому ими верному пути].

19. Или они похожи на тех, кто при дождевой туче в небе, в которой мрак, гром и молния, затыкают пальцами уши [в страхе] от ударов грома, опасаясь смерти. Но Аллах [знанием] охватывает неверующих.

20. Молния вот-вот отнимет их зрение. Когда она освещает им [путь], они [немного] идут, а когда покроет их мрак, они [в замешательстве] останавливаются. Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения. Поистине, Аллах способен на все!

Перевод смыслов Корана: «Аллах запечатал их сердца»

Напомним, что  в этом году Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.

Смысловые переводы Корана на русский и татарский языки ДУМ РТ выпустило уже в нескольких форматах: книги, аудиоверсии, мобильные приложения. Эти фундаментальные труды выложены в сеть для всеобщего бесплатного доступа.

«Этот масштабный проект муфтият реализовал только ради Его довольства», – отмечает муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин.

Перевод смыслов Корана: «Аллах запечатал их сердца»

Мобильные приложения «Коран. Тафсир» и «Коръән. Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android.

Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420

Чтобы найти приложение с Android в поисковой строке к названию приложения «Коран. Тафсир» необходимо дописать ДУМ РТ.

Ресурсы открываются списком сур Корана. В оглавлении также указаны переводы названия сур, период их ниспослания и количество аятов в них.

Перевод смыслов Корана: «Аллах запечатал их сердца»

Предусмотрены закладки, в которых можно отмечать наиболее важные для себя аяты и возвращаться к ним в дальнейшем без необходимости поиска.

Мобильные приложения были выпущены  в рамках Года родных языков и народного единства, по многочисленным просьбам верующих.

Социальные комментарии Cackle