Лучшие дуа: как сподвижники молили Всевышнего

Лучшие мольбы – те, в которые мы вкладываем душу, прося Всевышнего о том, что нам действительно нужно. Однако часто бывает, что мы не можем подобрать правильных слов и лаконично сформулировать свою просьбу так, чтобы она охватывала все, что нам необходимо.

Самые лаконичные, но в то же время, охватывающие практически все нужды человека мольбы звучали из уст нашего любимого Пророка (ﷺ) и его сподвижников. Мольбы и славословия посланника Аллаха собраны во множестве сборников, некоторые из которых составляют несколько томов. Что касается дуа, которые читали сподвижники, то о них мало кто знает, ведь информация об этих мольбах не так распространена.

Изучение этих дуа, которыми сподвижники обращались к Господу, важно тем, что человек учится, как правильно просить Аллаха о своих мирских нуждах, а также о нуждах вечной жизни. Это также показывает нам, что не стоит ограничиваться лишь мольбами, которые пришли в Коране и сунне Пророка (ﷺ).

На примере сподвижников мы видим, что важно просить Аллаха о своих нуждах именно своими словами, а не заученными фразами, значение которых человек часто не знает.

Анас ибн Малик (р.а.) сказал: «Когда мы обращались к Аллаху, то говорили следующие слова:

اللهم اجعل علينا صلاة قوم أبرار ليسوا بأثمة ولا فجار، يقومون الليل ويصومون النهار

Транслитерация: «Аллахумма-дж'аль галяйна салята каумин абрарин ляйсу би асаматин ва ля фуджар, якумуна-л-лейла ва ясумуна-н-нахар!»

Перевод: «О Аллах! Даруй нам возможность обращаться к тебе мольбой благочестивых, которые постятся днем и молятся ночью, а не мольбой нечестивцев и грешников!» (аль-Баззар)

Абдуллах ибн Аббас (р.а.) часто обращался к Аллаху со следующей мольбой:

اللهم إني أسألك بنور وجهك الذي أشرقت له السماوات والأرض أن تجعلني في حرزك وحفظك وجوارك وتحت كنفك

Транслитерация: «Аллахумма инни асъалюка бинури ваджхика-л-лязи ашракат ляху-с-самавату ва-ль-арду ан тадж'аляни фи хирзика ва хифзика ва дживарика ва тахта канафика».

Перевод: «О Аллах! Я прошу Тебя посредством Твоего света, который озаряет все на небесах и на земле, чтобы Ты поместил меня под Свою защиту и покровительство!» (аль-Баззар)

Абдуллах ибн Умар (р.а.), проснувшись утром, взывал к Аллаху так:

اللهم اجعلني من أعظم عبادك نصيباً في كل خير تقسمه الغداة، ونوراً يهدى ورحمة تنشرها ورزقاً تبسطه وضراً تكشفه وبلاء ترفعه وفتنة تصرفها‏

Транслитерация: «Аллахума-дж'альни мин а'зами 'ибадака насыйбан фи кулли хайрин таксимуху аль-гадата, ва нуран яхди, ва рахматан таншуруха, ва ризкан табсутуху, ва дарран такшифуху, ва баля-ан тарфа'уху ва фитнатан тасрифуха».

Перевод: «О Аллах! Сделай из меня из тех Своих рабов, кому Ты даруешь наибольший удел по утрам, кого Ты одаряешь светом, ведущим по прямому пути, милостью и щедрым пропитанием. Сделай меня из тех, от кого Ты больше всего отдаляешь вред творений, несчастья и смуты!» (ат-Табарани и аль-Хайсами)

Сообщается, что когда Му'аз ибн Джабаль (р.а.) совершал ночную молитву, то обращался к Аллаху со следующими словами:

اللهم نامت العيون وغارت النجوم وأنت حي قيوم، اللهم طلبي للجنة بطيء وهربي من النار ضعيف، اللهم اجعل لي عندك هدياً نوده إليك يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

Транслитерация: «Аллахумма намати-ль-'уйун ва гарати-н-нуджум ва Анта Хайюн Кайюм. Аллахумма таляби ли-ль-джаннати батый-ун ва хараби мина-н-нари да'ыфун. Аллахумма-дж'аль ли 'индака хадъян нуаддихи илейка яума-ль-кыяма иннака ля тухлифу-ль-ми'ад».

Перевод: «О, Аллах! Глаза спят, а звезды уже закатились, а Ты – Живой, Самодостаточный! О Аллах! Мое стремление к Раю слабое, а мои попытки убежать от огня Ада никчемны! О Аллах! Веди меня по пути, который приведет к Твоей (милости) в День суда, ведь Ты никогда не нарушаешь обещаний!» (ат-Табарани)

Islam-today

Социальные комментарии Cackle