Islam-Today
Первой из всех людей на земле она уверовала в Ислам и объявила об этом Посланнику Аллаха (салляллаху алейхи ва саллям). И она первая, кто оказал ему на этом пути самую большую поддержку. Ведь именно она была рядом с Посланником Аллаха (салляллаху алейхи ва саллям) в самые тяжелые минуты, успокаивая его своими словами, укрепляя и возвышая своей заботой и любовью. Она – его сердечный друг, один ее взгляд в трудный момент придавал сил Пророку
Пророк Муса (мир ему) читал это дуа, чтобы исправить дефект речи. Кроме того, Пророк Муса (мир ему) совершал эту ду’а для избавления от злодеяний фараона, а также иных несчастий
“Аллах приемлет души людей в миг смерти и приемлет души людей, когда они спят. Он удерживает у Себя те души, которым предназначено умереть, и не возвращает их в тела, а отправляет души в тела тех людей, которым не предназначено пока умереть, и они встают после сна до определенного им срока. В этом – явные знамения для людей, обладающих разумом!”.
По мнению ученых ханафитского мазхаба, в частности, по мнению имама Абу Ханифы и имама Мухаммада, для совершения...
Когда среди сынов Исраиля умножились бесчестия, Аллах дал им царя по имени Саддукий. А еще отправил к ним пророка, которого звали Исайя (Эшийя). Он должен был направлять свой народ по прямому пути, руководствуясь положениями Таурата. В эти годы произошло много важных событий. По воле Аллаха, на них напал правитель Вавилона Санджариб, у которого было шестьсот тысяч воинов.
Личности Пророка (мир ему) были присущи многие чудесные особенности. Невозможно изложить даже тысячную долю всех этих чудес. В этой статье мы приведем лишь небольшую часть из них.
Становится сложным игнорировать тот факт, что со временем происходит что-то странное, невольно вспоминаются слова Пророка Мухаммада (мир ему)...
Если вы читали перевод стихотворений с оригинала на другой язык, наверняка замечали, как, передавая общий смысл текста, теряется его красота. Оттенки слов, выражений, тонкость использованных словесных приемов становятся блеклыми в переводе, а то и вовсе исключаются за отсутствием аналогов в языке перевода. Так говорят и о тафсирах те, кто читает и понимает Коран в оригинале.