Islam-Today
Уважаемый муфтий, саляму алейкум. Меня зовут Камилла, я из богатой семьи, учусь на третьем курсе, хочу попробовать работать, но папа не хочет, говорит, что мне нужно только учиться. Можно ли работать женщине по Исламу? Каков хукм работы женщины по Исламу. Спасибо. (Камилла, Саранск, Мордовия)
Семья должна иметь главу. Когда в семье нет главы, в ней нет порядка из-за отсутствия согласованности между старшими и младшими, нет благоденствия. В такой семье каждый сам себе хозяин. Подобное положение дел не приветствуется Исламом. По Исламу, семья сохраняется благодаря выполнению каждым ее членом своих обязанностей, и мужчина в ней является главным авторитетом. Авторитет мужчины не означает, что он может делать, что ему вздумается, и заставлять других делать все, что ему хочется.
В кефире тоже содержится спирт в малых количествах, его тоже нельзя пить?
Наряду с тем, что точно неизвестно, какая из ночей Рамадана является Ночью предопределения, принято считать, что этой ночью является двадцать седьмая ночь Рамадана. Посланник Аллаха (салаллаху алейхи ва саллям) не указал, какая именно из ночей Рамадана является Ночью предопределения, сказав лишь:
Последние десять ночей Рамадана верующие проводят в поклонении, надеясь, что их благодеяния выпадут на ночь Предопределения, превосходящей по значимости тысячу месяцев...
Пробуждение Европы после тёмных веков и последующее интеллектуальное просвещение 1600-1800-х годов было одним из самых мощных этапов современной истории. Он принёс в Европу самоотверженность эмпирических наук, способность к критическому мышлению и интеллектуальный дискурс. Большая часть этого была взята из интеллектуальной истории мусульманского мира, благодаря тому, что Ислам проник в такие страны Европы, как Испания, Сицилии и Юго-Восточная Европа.
У моей подруги очень непростая ситуация. У неё нет друзей, нет семьи, есть родственники, но они с ней не очень общаются. Она замужем, но муж не мусульманин. Он издевается над ней, постоянно врёт, имеет других женщин в тайне от неё. Ей некуда уйти, нет своего жилья.
Если вы читали перевод стихотворений с оригинала на другой язык, наверняка замечали, как, передавая общий смысл текста, теряется его красота. Оттенки слов, выражений, тонкость использованных словесных приемов становятся блеклыми в переводе, а то и вовсе исключаются за отсутствием аналогов в языке перевода. Так говорят и о тафсирах те, кто читает и понимает Коран в оригинале.