Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ. Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.
Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.
Перевод смыслов Корана: «Они желают, чтобы вы стали неверующими»
101. Когда вы путешествуете по земле, то нет на вас греха, если вы сократите некоторые намазы [а именно четырехракаатные – до двух ракаатов], опасаясь вреда со стороны неверующих. Поистине, неверующие – ваши явные враги.
102. А когда ты [о Мухаммад] среди них и руководишь их намазом, то [раздели их на две группы и] пусть часть из них встанет вместе с тобой [на намаз], и пусть они [из предосторожности] возьмут свое оружие. А когда они [молящиеся из первой группы] совершат [второй] земной поклон, [то] пусть они встанут сзади вас [лицом к врагу]. Затем пусть придет вторая группа, которая еще не молилась, и пусть они совершают намаз вместе с тобой, будут осторожны и возьмут свое оружие. Неверующие желали бы, чтобы вы позабыли про свое оружие и снаряжение, и они смогли напасть на вас [и покончить с вами] одним ударом. И на вас не будет греха, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство из-за дождя или болезни. Но будьте осторожны [и принимайте необходимые меры предосторожности]! Поистине, Аллах приготовил неверующим унизительное наказание.
Примечание: Верующие не должны оставлять совершения намаза даже в случае угрозы или опасности: в бою, во время побега или нападения хищника. Есть разные способы совершения намаза в время опасности (солят аль-хауф), поскольку иногда враг может угрожать со стороны киблы, иногда – с другой стороны. И намаз либо читают коллективно, либо в разгаре сражения – отдельно, потому что нет возможности прочитать его в джамаате. И намаз читают либо в сторону киблы, если получается, либо в любую другую сторону, если не получается совершить его в сторону киблы; можно совершать намаз спешившись или верхом. Молящиеся даже могут перемещаться в это время, сражаясь с врагами в самом намазе (Ибн Касир).
103. А закончив намаз, поминайте Аллаха стоя, сидя или [лежа] на боку. И когда вы окажетесь в безопасности, то совершайте намаз [полноценно]. Поистине, намаз предписан верующим в определенное время.
104. И не проявляйте слабости в поисках [и преследовании] неприятельского войска. Если вы страдаете [от ран и трудностей], то они тоже страдают, как и вы. Но вы надеетесь [получить] от Аллаха то, на что они не надеются [награду в вечной жизни]. И Аллах – Знающий, Мудрый.
105. Поистине, Мы ниспослали тебе Книгу с истиной, чтобы ты судил людей так, как показал тебе Аллах. Поэтому не будь на стороне изменников [и не оправдывай их].
106. И проси прощения у Аллаха . Поистине, Аллах – Прощающий, Милующий [тех, кто кается].
Примечание: Пророки не совершали ни больших, ни малых грехов, поэтому смысл аята таков: «Проси прощения для грешников из твоей уммы и для ведущих бесполезные споры» (аль-Куртуби). Есть также мнение, что речь идёт об истигфаре как о поминании Аллаха (зикре и тасбихе), а не о покаянии в грехах.
107. Не препирайся [заступаясь] за тех, кто предает самих себя [совершая грехи и стремясь тем самым в Ад]. Поистине, Аллах не любит изменников, грешников.
108. Они скрывают от людей [свои истинные помыслы], но не скрывают [их] от Аллаха [не стыдясь Его, хотя Он более других достоин того, чтобы Его стыдились и боялись]. А ведь Он – с ними [Своим Знанием], когда они по ночам говорят то, чем Он не доволен [возводя клевету на невиновного, принося ложные клятвы или лжесвидетельствуя]. И Аллах объемлет [Знанием] все, что они делают.
109. Вот вы [грешники] – те, кто препирается [заступаясь] за них в этом мире. Но кто будет препираться за них перед Аллахом в Судный день? Кто станет их покровителем [способным избавить их от наказания]?
110. И кто причинит зло [другому] или обойдется несправедливо с самим собой [совершив грех], а затем попросит у Аллаха прощения, – тот найдет Аллаха Прощающим, Милующим.
111. И приобретающий грех вредит только самому себе [ответственность за него не возложат ни на кого другого]. И Аллах – Знающий, Мудрый.
112. А кто [ненамеренно] совершил ошибку или грех, а затем обвинил в этом невиновного, – тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха.
Напомним, что Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.
Смысловые переводы Корана на русский и татарский языки ДУМ РТ выпустило уже в нескольких форматах: книги, аудиоверсии, мобильные приложения. Эти фундаментальные труды выложены в сеть для всеобщего бесплатного доступа.
Мобильные приложения «Коран. Тафсир» и «Коръән. Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android. Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420
Чтобы найти приложение с Android, в поисковой строке к названию приложения «Коран. Тафсир» необходимо дописать ДУМ РТ.
Ресурсы открываются списком сур Корана. В оглавлении также указаны переводы названия сур, период их ниспослания и количество аятов в них.
Предусмотрены закладки, в которых можно отмечать наиболее важные для себя аяты и возвращаться к ним в дальнейшем без необходимости поиска.
Мобильные приложения были выпущены в рамках Года родных языков и народного единства по многочисленным просьбам верующих.
Читайте книги издательского дома «Хузур»!