Перевод смыслов Корана: «В Судный день Аллах рассудит верующих и неверующих»

Перевод смыслов Корана: «В Судный день Аллах рассудит верующих и неверующих»

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ. Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Представляем читателям комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

22. Сура аль-Хадж
Мекканская,  78 аятов.

17. Поистине, в Судный день Аллах рассудит верующих [которые будут введены в Рай, и неверующих], исповедующих иудаизм, сабиев, христиан, огнепоклонников и язычников. Поистине, Аллах – Свидетель всего [что они делали и говорили].

Примечание: Имам Шихабуддин Марджани писал: «В книге «аль-Мабсут» (ас-Сарахси) говорится, что сабии признавали только пророчество Идриса (мир ему) и верили только в священное Писание, ниспосланное ему. Они почитали ангелов и скрывали свои убеждения. Абу Ханифа (да помилует его Аллах) говорил, что они не поклонялись небесным телам, а лишь почитали их, подобно тому, как мусульмане почитают Каабу. Абу Юсуф и Мухаммад же считали, что они поклонялись им (небесным телам). Абу Ханифа считал, что сабии относятся к людям Писания (ахлю китаб), а оба его ученика относили их к язычникам» («Тазкира аль-муниб фи ’адами тазкияти ахли ас-салиб», раздел 4; рукопись).

18. Неужели ты не видишь, что перед Аллахом склоняются в земном поклоне все, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие [верующие] люди. Но и многие [неверующие] заслуживают наказания. Кого Аллах унизит, того никто не возвысит. Поистине, Аллах делает, что пожелает.

19. И две группы соперников [верующие – одна группа, все неверующие – другая], которые спорили о своем Господе [и Его религии]. Неверующим [в Аду] выкроят одежду из огня [то есть, адское пламя полностью их накроет], а на головы им будут сверху лить кипяток.

20. Будут плавиться от этого их внутренности и кожа.

21. И им – железные палицы [которыми станут разбивать их черепа].

Перевод смыслов Корана: «В Судный день Аллах рассудит верующих и неверующих»

22. Всякий раз, когда они захотят выйти оттуда [из Ада] и избавиться от печали, их вернут обратно. [И им будет сказано:] Вкусите огненное [наказание в Аду]!

23. Поистине, Аллах введет верующих, совершавших хорошие поступки, в [райские] сады, под которыми текут реки. Там их украсят золотыми браслетами и жемчугом, а их одежда будет из шелка [который мужчинам запрещено носить в этом мире].

24. Их научили [в этом мире] благим словам [свидетельству веры] и наставили на путь [и религию] Хвалимого [Аллаха].

25. Поистине, неверующим, сбивающим [верующих] с пути [религии] Аллаха, не пускающим их в мечеть аль-Харам, которую Мы предназначили для людей, живущих [возле нее] и приходящих, а также совершающим там преступления  – [этим неверующим] Мы дадим вкусить болезненное наказание.

Примечание: Толкователи Куръана пишут, что здесь подразумеваются все грехи: от куфра до малых грехов, потому что грехи в Мекке становятся более тяжкими (Ибн Джузай аль-Кальби). Муджахид говорил: «Наказание за дурные поступки будет также умножаться, как и награда за хорошие» (Рази). Некоторые толкователи Куръана – такие, как ад-Даххак и Ибн Зейд – считали, что даже намерение совершить грех на территории Харама является грехом из-за святости этого места (Куртуби).

26. Вот Мы показали Ибрахиму место Дома [Каабы и сказали ему]: «Не обожествляй ничего наряду со Мной и очищай Мой Дом [Каабу]  [от идолов] для тех, кто совершает таваф, [полноценно] выполняет намазы, кланяется в поясном и земном поклоне».

Примечание: «Очищение Каабы имеет общий смысл: очищение от неверия, грехов, всех видов грязи и крови. Некоторые толкователи сказали, что имеется в виду очищение от идолов» (Куртуби).

Перевод смыслов Корана: «В Судный день Аллах рассудит верующих и неверующих»

27. И объяви людям о хадже. Пусть они придут к тебе пешком и на худых верблюдах из самых отдаленных мест [земли].

Примечание: «Некоторые толкователи считали, что это обращение к Ибрахиму (мир ему), а другие – что к Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). Однако первое мнение более достоверно» (Ибн Джузай аль-Кальби).

28. Пусть они увидят то, что принесет [им] пользу, и произносят имя Аллаха в установленные дни над [жертвенными] животными, которых [Аллах] дал им. Ешьте их сами [если это было желательной жертвой] и кормите несчастного [сильно нуждающегося] бедняка!

29. Затем пусть они завершат свои обряды [и приведут себя в порядок], исполнят обеты и обойдут вокруг древнего Дома [Каабы].

30. Это так! Кто почитает святыни Аллаха, тот помогает себе перед своим Господом. И вам дозволены [в пищу] животные, кроме тех, о которых вам сообщили [в аяте о запретных видах животных]. Сторонитесь скверны идолов [сами идолы и есть скверна] и сторонитесь лживых речей.

Все фото: Ислам-тудей.

Социальные комментарии Cackle