Перевод смыслов Корана: «Коран – не вымышленный рассказ...»

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.

Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: «Отчаиваются в милости Аллаха только неверующие»

Сура Юсуф
Мекканская, 111 аятов.

91.Они сказали: «Клянемся Аллахом, Аллах возвысил тебя над нами [наделив богобоязненностью, терпением, властью, знанием и снисходительностью]. Мы же [тогда] ошиблись [поступив так с тобой]».

92. Он ответил: «Сегодня я не стану порицать вас. Да простит вас Аллах!  Ведь Он – Милостивейший из милостивых.

Примечание: Это проявление благого нрава пророка – не просто простить своих обидчиков, но и сделать за них дуа, прося у Аллаха милости для них.

93. Отправляйтесь с моей рубашкой [домой] и накиньте ее на лицо моего отца. Он сразу прозреет. А затем приведите ко мне всю семью».

94. И когда караван [в котором находились братья Юсуфа] вышел [из Египта], их отец [Якуб] сказал [тем, кто находился рядом с ним]: «Я, без сомнения, чувствую благоухание Юсуфа. [Я бы уверенно сказал, что он жив, если бы не опасался, что] Вы посчитаете меня сумасшедшим».

95. Ему ответили: «Клянемся Аллахом, ты все еще в старом заблуждении [из-за своей чрезмерной любви к Юсуфу, ты постоянно помнишь о нем и надеешься на встречу с ним]».

96. А когда пришел добрый вестник [принесший рубашку] и накинул рубашку на его [Якуба] лицо, тот прозрел и сказал [присутствующим]: «Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, чего вы не знаете?»

97. [Сыновья] Сказали: «Отец наш! Попроси прощения за наши грехи [у Всевышнего Аллаха]. Поистине, мы совершили ошибку».

98. Он ответил: «Я буду просить у моего Господа прощения для вас, поистине, Он – Прощающий [тех, кто раскаивается], Милующий [проявляющий милость к тем, кто приносит покаяние]».

99. [Якуб вместе со своей женой и всей семьей отправился в Египет] Когда они вошли к Юсуфу, он [гостеприимно] принял у себя родителей [обнял их] и сказал: «Войдите в Египет без опаски, если пожелает Аллах».

100. Он поднял своих родителей на трон [усадив рядом с собой], и они [вместе с сыновьями] совершили перед ним земной поклон [в знак приветствия]. [И тогда] Он [Юсуф] сказал: «Отец мой! Это и есть толкование моего прошлого сна [и вот он сбылся]. И Господь мой сделал его явью. Он проявил ко мне [великую] милость, освободив из тюрьмы, и привел [всех] вас из пустыни после того, как шайтан посеял между мной и моими братьями вражду. Поистине, мой Господь проявляет милость, к кому пожелает. Поистине, Он – Знающий, Мудрый.

Примечание: И его отец был рядом с ним двадцать четыре года, а по другой версии – семнадцать лет. И они расстались по одной версии на восемнадцать лет, по другой – на сорок, а по третьей – на восемьдесят. И когда пришла смерть, он (Якуб, мир ему) велел Юсуфу похоронить его рядом со своим отцом. И он (Юсуф, мир ему) лично перенес его туда и похоронил там. Потом Юсуф вернулся в Египет и после этого еще оставался там двадцать три года, а когда его срок пришел, и он понял, что его жизнь закончилась, то он ушел к Вечному Царю (Джалялейн).

101. Господи! Ты дал мне власть и научил толкованию событий [и снов]. О Создатель небес и земли! Ты – мой Покровитель [во всех моих делах] в этом мире и в мире вечном. Упокой же меня мусульманином [покорным Тебе] и причисли меня к праведникам [к пророкам, которые были до меня]».

102. Все это [то, что рассказывается в этой суре] – часть рассказа о тайном. И Мы ниспосылаем тебе это в откровении. Ты не был с ними [чтобы знать все подробности этого повествования], когда они вместе принимали решение [бросить Юсуфа в колодец] и строили козни [против него].

103. И большинство людей не уверует, как бы сильно ты ни хотел этого [чтобы они уверовали].

104. Ты же не просишь у них вознаграждения за это [за призыв к истине], ведь это [Куръан] – назидание для миров [ниспосланное Всевышним Аллахом].

105. Как же много знамений [единственности и абсолютного могущества Аллаха] на небесах и на земле, мимо которых они проходят, отворачиваясь [видя их, но не размышляя о них].

106. И большая их часть верит в Аллаха [признавая, что Он – Создатель мира, от Него пропитание и т.п], но они – язычники [поклоняются кому-то наряду с Аллахом].

Примечание: Большая часть из них признает Аллаха и признает, что Он создал небеса и землю, но при этом они поклоняются идолам. Большинство толкователей считает, что это было ниспослано про язычников (Насафи).

107. Неужели они [продолжая упорствовать в неверии] чувствуют себя в безопасности от того, чтобы наказание Аллаха покрыло их, или чтобы Час [конца света] настал внезапно, так что они даже не осознают [его наступление]?!

108. Скажи [им, о Мухаммад]: «Таков мой путь. Я и мои последователи призываем к Аллаху на основе ясных доводов. Пречист Аллах! Я не отношусь к язычникам».

109. И до тебя Мы отправляли посланниками только мужчин [а не ангелов] из селений, и им Мы давали откровение. Разве они [язычники] не ездили по земле и не видели, каким [ужасным] был итог тех [неверующих], которые жили раньше? Поистине, вечная обитель лучше [чем земная жизнь] для богобоязненных [кто оберегает себя от неверия и грехов]. Неужели вы не задумываетесь [об этом]?!

110. [Пусть никого не обманывает то, что Мы предоставляли неверующим отсрочку, оставляя их в достатке и благополучии. Подобные возможности Мы предоставляли и тем неверующим, которые жили до них] А когда посланники [приходившие к этим народам] отчаивались [и теряли надежду, что их народ уверует] и думали, что их отвергли, к ним приходила Наша помощь [обещанная пророкам]. И Мы спасали тех, кого Мы желали спасти [верующих]. Нашу кару нельзя отвести от [неверующих] преступников!

111. В историях о них [о пророках и их народах] – урок для обладателей разума. Это [Куръан] – не вымышленный рассказ, а подтверждение того, что было до него [прежних священных Писаний], [а также] объяснение всего [что необходимо знать о вере], верное руководство [избавляющее от заблуждения] и милость [ведущая к счастью в обоих мирах] для [истинно] верующих людей.

Напомним, что Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.

Мобильные приложения «Коран.Тафсир» и «Коръән.Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android.

Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus
https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat
https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762
https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420

Социальные комментарии Cackle