Перевод смыслов Корана: «Я непременно заполню Ад тобой и всеми, кто последует за тобой»

Фото: oneinchpunch/ shutterstock.com

Фото: oneinchpunch/ shutterstock.com

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.

Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Представляем читателям комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан.

Перевод смыслов Корана: «Мы сотворили небо, землю и все, что между ними, не напрасно»

38. Сура Сад
Мекканская, 88 аятов.

45. Вспомни [также, о Мухаммад] Наших рабов Ибрахима, Исхака и Якуба, сильных и проницательных.

46. Поистине, Мы сделали их искренними за то, что они [всегда] помнили о [вечной] обители.

47. Поистине, они у Нас – среди избранных и лучших.

48. Вспомни [также, о Мухаммад] Исмаиля, Аль-Яса’а и Зуль-Кифля. Все они – среди лучших.

Комментарий: Имам аль-Байдави пишет, что Яса’ (мир ему) был преемником Ильяса, а Зуль-Кифль – племянником Яса’а (мир ему). Все они были пророками, отправленными к иудеям. В Куръане Яса’ (мир ему) упоминается дважды – в суре «аль-Ан’ам» (аят 86) и здесь. Никаких подробностей о нем из Куръана мы не узнаем. Историки считают, что этот пророк (мир ему) упоминается в Библии под именем Елисея.

49. Это – напоминание. Поистине, богобоязненным – прекрасное пристанище –

50. сады Рая с открытыми для них воротами.

51. Возлежа там [в Раю], они будут просить принести им множество фруктов и напитков.

52. Рядом с ними будут ровесницы, потупившие взоры.

53. Это – то, что обещано вам ко Дню расчета.

54. Поистине, это – Наш неисчерпаемый удел.

55. Все так [как было сказано]! Поистине, грешникам – ужасное пристанище.

56. [Это пристанище –] Ад. Там они будут гореть. Как же скверно это место!

57. Все так [как Мы сказали]! Пусть же они вкушают кипяток и гной!

58. И другие виды [разнообразных] наказаний.

59. [Предводителям неверующих скажут:] «Это толпа, которую бросят вместе с вами [в Ад]!» Нет им радушного приема! Поистине, они будут гореть в Огне!

60. [Их последователи] Скажут: «Нет! Это вам не будет радушного приема! Это вы предоставили [столь печальную участь] нам. Какое же это ужасное место!»

61. Они [также] продолжат: «Господь наш! Тем, кто предоставил это нам, удвой наказание в Аду!»

62. Они [также] скажут: «Что с нами? Почему мы не видим мужчин, которых мы считали плохими?

63. [Где те] Над кем мы насмехались [в земной жизни]? Или мы просто не видим их?»

64. Поистине, споры обитателей Ада непременно будут.

Перевод смыслов Корана: «Я непременно заполню Ад тобой и всеми, кто последует за тобой»

65. Скажи [неверующим, о Мухаммад]: «Я только предостерегаю [вас]. Нет бога [достойного поклонения], кроме Аллаха – Единственного и Побеждающего.

66. [Он –] Господь небес, земли и того, что между ними. Он – Достойный, Прощающий».

67. Скажи: «Это [Куръан] – великая весть,

68. а вы от нее отворачиваетесь.

69. [Если не было бы Куръана, то] Откуда бы я узнал о том, как спорили [ангелы] в высших сферах.

70. Мне дается откровение только потому, что я – предостерегающий и разъясняющий [переданное в откровении] посланник».

71. И сказал твой Господь ангелам: «Я создам человека из глины.

72. А когда Я довершу его творение и вдохну в него дух, совершите ему земной поклон».

73. Все ангелы без исключения совершили [Адаму] земной поклон,

74. кроме [джинна] иблиса, который возгордился и стал неверующим.

75. Аллах сказал: «О иблис! Что помешало тебе поклониться тому, кого Я сотворил собственноручно? Ты [сейчас] возгордился или [и раньше] был высокомерным?»

Комментарий: «Кого Я сотворил собственноручно»: дословно – «Своими двумя руками». Имам Ибн Джама’а пишет в книге «Танзих»: «Знай, что буквальное значение слова «рука» – это известная часть тела, но у этого слова множество переносных значений. Рациональным доводом было установлено, что у Аллаха не может быть частей тела, следовательно, нужно обязательно понимать это слово в значении, подобающем величию Всевышнего и известном среди носителей языка: как благодеяние (ни’ма), могущество (кудра) или особо хорошее отношение (ихсан)».

76. [Иблис] Ответил: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины».

77. [Аллах] Сказал: «Выйди отсюда [из Рая]! Отныне ты изгнан [и лишен милости].

78. Поистине, [пребудет] над тобой Мое проклятие до Судного дня».

79. Он [иблис] сказал: «Господи! Дай мне отсрочку до дня, когда они [творения] будут воскрешены».

80. [Аллах] Ответил: «Тебе, поистине, дана отсрочка

81. до известного дня».

82. [Иблис] Сказал: «Клянусь Твоими достоинствами! Я введу в заблуждение их всех,

83. кроме Твоих [избранных] очень искренних рабов!»

84. [Аллах] Сказал: «Это истина! А я говорю только истину.

85. Я непременно заполню Ад тобой и всеми, кто последует за тобой».

86. Скажи [мекканцам, о Мухаммад]: «Я не прошу у вас за это [призыв к истине] никакой платы, и я не выдумываю ничего.

87. Это [Куръан] – ни что иное, как напоминание для миров [людей и джиннов].

88. Вы [курайшиты] обязательно узнаете всю правду о нем в положенное время».

Комментарий: Придет время, и все неверующие узнают, что Куръан – это несомненная истина, но может оказаться уже поздно.

Социальные комментарии Cackle