"Когда станет наставником для тебя это слово, с земли ты переселишься на небеса..."

Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья – «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде.

Его автор – имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науки сведения по истории ислама и суфизма.

Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.

 

Глава 35. Наставление и увещевание всем



Если ты мудр и разумен,
Прислушайся к этим словам нашим.

Когда станет наставником для тебя это слово наше,
С земли ты переселишься на небеса.

Поймешь ты, что говорим мы теперь,
Встанешь на путь этого умелого в ремеслах.

После этого поймешь ты, что в этом мире
Есть три недуга, расскажу тебе о них я.

Еда не стоит испражнения.
Тягот смерти не стоит жизнь.

Совокупление не стоит полного омовения (гусль).
Их блаженство тягостью является, о юноша!

Если ты солжешь из-за пустословия,
Принесет это тебе раскаяние, не будет простительным.

Хотя совокупление и сопровождается удовольствием,
Удовольствие его превращается в беду.

Оставление того самой сутью щедрости является.
Кто в желание погрузился, тот уже не встал.

Посему лучше этого воздерживаться,
Ибо есть в нем прожилка огня [адского].

Если возьмешь ты себе в товарищи ложь,
Будешь произносить [ее] и с помощью ее сто хитростей провернешь.

Все это будет подобно пустому грецкому ореху,
Нет в нем никакой роскоши и величия.

В конце концов, принесет она сожаление.
Та ложь принесет в твой розовый сад колючки.

Если увлечен ты едою, то животной ты породы,
А если взял ты верх над желанием, то не подобен ты собаке.

Обильная еда для тела твоего обузой является.
Если наливаешь без меры катык, трудностью это является.

Душу свою не утруждай из-за детородного органа,
Хотя совокупление и сладострастие являются удовольствием для тела.

Старайся иметь легкую ношу,
А иначе охватит тебя недуг.

Показал я три недуга, держись [от них] подальше!
Каким бы разорённым ты ни был, после этого будь благоустроенным.

 

Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Социальные комментарии Cackle