Влияние Ислама на известного поэта И. Гёте

В отличие от некоторых писателей и поэтов, смотревших на Ислам негативно, немецкий поэт Гёте смотрел открытым взглядом на арабскую и Исламскую культуру. Именно это делает настоятельной необходимость в том, чтобы вернуться к работам Гёте, которые многими учеными считаются примером толерантности.

Человек должен провести исследования и большую исследовательскую работу, чтобы увидеть влияние арабского и исламского мира на работы немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). Внимание и любовь Гёте к арабской и исламской культуре не проявляются только в одной его работе, и не в ряде его работ, но в нескольких этапах формирования  творчества поэта. «Диван Восток-Запад», является самой важной работой Гёте, в которой можно заметить исламское, арабское и персидское влияние, о чем пишет автор статьи Рим Наджмина сайте «DeutscheWelle».

Некоторые спрашивают, почему сегодня так необходимо вернуться к Гёте и его работам? Не так сложно ответить на этот вопрос, особенно учитывая тот факт, что наш мир сегодня является свидетелем смут, политических и культурных конфликтов, принимающих религиозные, этнические, религиозные, племенные и другие формы. С этим соглашается президент Университета Ибн Туфайл в Кенитре (Марокко) и бывший председатель Дома поэзии в Марокко Абдур-Рахман Tенкул, который говорит: «Пришло время, чтобы перечитать Гёте и перечитывать духовное измерение в его работах. Обращение к трудам Гёте стало актуальным в сегодняшнем мире, который характеризуется столкновением культур и исключением меньшинств». Марокканский критик добавляет: «Гёте дает нам через свои отношения с арабской и исламской культурой урок по толерантности и построению мостов с новыми мирами».

Тот, кто изучал работы Гёте, несомненно, обнаружит арабское и исламское влияние на его творчество, однако исследователи расходятся во мнениях, насколько сильным является это влияние. Некоторые исследователи считают арабо-исламский компонент в работах Гёте незначительным, в то время как другие думают, что он является основным компонентом в работах немецкого поэта. Именно второго мнения придерживается немецко-американский исследователь Катрина Момзен, о которой нельзя не упомянуть, рассказывая о Гёте и арабо-мусульманском мире, потому что она посвятила свою научную и академическую жизнь на протяжении десятилетий изучению работ Гёте и его отношений с арабской и исламской культурой.

В своей книге «Гёте и арабский мир» Момзен пишет, что Гёте не достиг бы того, что он достиг, если бы он не обратился к арабской и исламской культуре. Момзен твердо доказывает тот факт, что Гёте был хорошо знаком со Священным Кораном, сказками из «Тысячи и одной ночи», арабской поэзией, а также персидской поэзией, представленной в поэзии Хафиза Ширази и других мусульманских поэтов.

«Такое огромное количество гармонии между духом, словом и текстом не может произойти на любом ином языке, как это произошло на арабском языке» говорит Гёте, описывая арабский язык. Следует отметить, что Гёте ввел арабские и персидские слова в свои стихи, как он, например, использовал слово «диван» или слово «худхуд» в своих трудах. Также следует отметить, что Гёте использовал арабские поэтические метафоры, которые не существуют в немецком языке, как выражение «ее лицо подобно луне». Что касается влияния Корана на Гёте, то это становится очевидным в его стихотворении «Богу принадлежит Восток, Богу принадлежит Запад, а Север и Юг в Его руках». Данное его стихотворение является  повторением слов Всевышнего Аллаха из суры «Бакара».

Абдур-Рахман Tенкуло отмечает: «Гёте является одним из немногих немецких и европейских поэтов, которые смогли взойти на вершину немецкой и европейской школы поэзии благодаря восточному влиянию».

 

Аль Джазира

Социальные комментарии Cackle