Знаменитый перевод Корана Шейха Мурада Рамзи переведён на современный татарский язык

В Год национальных культур и традиций, объявленный в Татарстане, в ДУМ РТ транслитерировали на кириллицу труд выдающегося богослова Муллы Мурада Рамзи «Коръән газыйму-ш-шанның төркичә тәрҗемәсе» и перевели его текст на современный татарский литературный язык. Перевод Корана, объем которого составляет более 700 страниц, был написан ученым от руки на «иске имля» в 1927-30 годах, когда он жил в уйгурском городе Чугучак (сейчас находится на территории Китая). Специалисты отдела по вопросам шариата ДУМ РТ Идрис хазрат Киёмов и Нурислам хазрат Валиулла транслитерировали рукопись на кириллицу, а затем адаптировали этот текст под современный татарский язык.

На данный момент подготовлен 30-й джуз Корана, то есть его последняя 1/30 часть. Книга готовилась к выпуску менее года. «Этот труд ценен в части изучения татарского богословского наследия, а также особенностей общетюркского языка, широко использованного татарами в дореволюционное время, и татарских традиций составления тафсиров,» – говорит специалист отдела Нурислам хазрат Валиулла.

Издание состоит из двух частей: оригинальный текст на старотатарском языке, набранный на кириллице, и перевод текста на современный татарский язык. По причине трудностей в понимании первой части для современного читателя, значения некоторых слов приведены в сносках, с указанием, из какого языка они заимствованы и из какого словаря приведено его значение. В книге также приведена небольшая информация о самой книге, о ее значении, а также изложен порядок и особенности разъяснения аятов Корана и методологии, которой придерживался Шейх Мурад Рамзи. Кроме того, для более близкого знакомства читателей с шейхом здесь приведена биография ученого, даны сведения о его учителях, учениках, семье и сохранившихся мнениях других ученых о нем.

Для более точного понимания смысла текста специалисты шариатского отдела ДУМ РТ в своей работе использовали словари старотатарского, тюркского, арабского языков.

Такие труды Шейха Мурата Рамзи, как «Перевод Мактубата имам Раббани», «Тәлфик әл-әхбар вә тәлких әл-әсәр фи вәкаигъ Казан вә Болгар вә мөлүк әт-татар», «Перевод Рашахат гайнал-хайат» известны во всем мусульманском мире. Поэтому изучение данного перевода Корана имеет важное значение в исследовании татарского богословского наследия и татарского научного языкового стиля начала ХХ века. Мурад Рамзи в своем труде делал отметки и дополнения на полях страниц, поэтому в книге содержится много ценной информации. Работа над переводом Корана Шейха Мурада Рамзи продолжается.

Вопрос о сохранении, изучении и распространении наследия Мурада Рамзи и, в частности, о исследовании его перевода Корана и транслитерации со старотатарского на кириллицу и переводу на современный татарский язык был поднят 11 мая 2022 года во время встречи муфтия Татарстана Камиля хазрата Самигуллина с общественным деятелем, кандидатом исторических наук Фаридом Уразаевым. Перевод Корана Мурада Рамзи хранится в его частной коллекции. После этой встречи труд был отсканирован специалистами Издательского дома «Хузур» и передан для перевода на татарский язык.

Приобрести книгу Шейха Мулла Мурада Рамзи «Куръан газыйму-ш-шан. Перевод на татарский» можно в фирменном магазине ИД «Хузур» в Казани, а также заказать дистанционно через интернет-магазин:

Магазин: г.Казань, ул. Парижской коммуны, 6. Тел.: +7 (960) 072-74-63;
Склад: г.Казань, ул. Газовая, 14. Тел.: +7(966) 250-00-09;
Интернет магазин: huzurshop.ru.

Islam-today

Социальные комментарии Cackle