Кто первым познакомил русских императоров с исламом?

К началу 18 века Российская империя стала проявлять особый интерес к исламу.  Этому способствовали как мирные начинания Петра I - желание наладить торговые связи с мусульманскими странами, желание лучше понимать подданых империи, исповедующих ислам, так и военные цели - геополитическая активность России на южных границах, которая привела к войне с Османской империей и Ираном.

Большую роль в ознакомлении высших слоев империи с исламом сыграл Дмитрий Константинович Кантемир (1673-1723), видный российский и молдавский ученый, государственный деятель и дипломат эпохи Петра I. Он являлся сыном молдавского правителя Константина Кантемира, а его дед - татарский мурза Кантемир, был потомком золотоордынского темника Идегея, основателя Ногайской Орды.

Во времена правления Константина Кантемира, Молдавия находилась в вассальной зависимости от Османской империи. По тогдашней традиции пятнадцатилетнего Дмитрия отправили в Стамбул заложником. В 1693 году он на короткое время стал правителем Молдавии, однако был вскоре свергнут и снова отправлен в Стамбул. За время пребывания в османской столице Дмитрий выучил турецкий, арабский и персидский языки. Дмитрий Кантемир был образованнейшим человеком своего времени. Кроме перечисленных восточных языков, он также владел молдавским, латинским, русским, греческим, итальянским и французским языками. В свое время он даже рассматривался кандидатом на пост президента Академии Наук в Петербурге.

Во время войны Османский империи с Россией в 1710 году, Дмитрий Кантемир становится молдавским господарем (титул правителя Молдавии). Однако, желая освободить свою страну от османской зависимости, он заключает союз с Петром I и переходит на сторону русских. После этого Дмитрий Кантемир жил и работал в Петербурге, Москве и в своем имении в Дмитровке (ныне в Орловской области).

В 1719 году Дмитрием Кантемиром была написана “Книга Систима, или Состояние мухаммеданския религии” (“Sistema de religione et statu Imperii Turcici”), известная также под названием «Система турецкого вероисповедания», в основу которой был положен латинский текст Кантемира “Коран” (“Curanus”).  В 1722 году книга была переведена с латинского на русский язык Иваном Ильинским. 18 июля 1722 года Петр I повелел Синоду - главному органу, управлявшему религиозными делами, напечатать ее без промедления и переслать ему в действующую армию на Каспий. 22 декабря 1722 года книга была напечатана. Это лишний раз говорит о том, с каким нетерпением император ждал выхода книги.

Эта книга стала первым трудом на русском языке, в котором собрана и обобщена информация об исламе. Дмитрий Кантемир написал ее, опираясь не только на западноевропейские и русские источники, но также широко использовал мусульманские источники и собственные наблюдения. Кантемир в своей книге объясняет ислам в общий чертах, но так как автор долгое время проживал в Стамбуле, большое внимание уделяется особенностям ислама распространенного среди турков. Так, например, Дмитрий Кантемир о Священном Коране пишет следующее:

“Куран сложен есть на Арапском языке, изряднейшим штилем, и по болшеи части рифмическим, речию Арапскою, так глубокою, что не токмо подражать того, всячески несть мощно, но и ко истолкованию зело труден есть, паче же рещи, весма не объятен. Аще сам Муфти, или кто от ученнеиших Турков, и в Арапском языке искуснеишии, вопрошен бы был, может ли хотя един каковыи стих, или Сентенцию Курана, по словам и по разуму купно, и совершенно разумети? по правде ответствуют, что никакоже разумеют, но отсылают к древнеишым Курана толкователем, и в них слова, или Сентенции, о которых сумнение есть, искать повелевают”  

Российское высшее общество восприняло книгу по-разному. Некоторые считали, что автор слишком хорошо отзывается об исламе, хотя Кантемир по своей вере являлся христианином и написал ее, как взгляд на ислам с точки зрения христианства. Но своим трезвым подходом ко многим вещам, эта работа отличается от других христианских трудов той эпохи. В ней Кантемир смог показать себя как специалист по исламу, в том числе Корану и суфизму, арабскому, персидскому и османскому языкам.

Несомненно, книга Кантемира смогла во многом опередить свое время. В Западной Европе сравнимый по значению с “Книгой Систимой” труд появился лишь спустя полтора столетия — это двухтомная работа на немецком языке И. Гольдциера  “Магометанские исследования” (Halle, 1889–1890).

Мухсин Нурулла

Социальные комментарии Cackle