В определенной мере к предыдущему типу литературы относится и суфийская литература, в особенности суфийские молитвы и славословия, Вирды и Зикры.
В нашей базе данных насчитывается более десяти изданий сборника славословий и молитв для мюридов суфийского ордена Накшбанди под названием الفوائد المهمة"Ал-Фава'ид ал-мухимма" (Важные добродетели), составителем которых значится мулла Зайнулла б. Хабибулла.
Из суфийских вирдов, изданных татарами, можно назвать اوراد فتحيه "Аврад фатхийа" (Победные вирды [славословия]) или, как указано в некоторых изданиях, كتاب مستطاب شريف مآب اوراد فتحيه Китаб мустатаб шариф мааб Аврад фатхийа , автором которых был على بن شهاب الدين الحسينى الهمدانى[Амир Саййид] `Али б. Шихабаддин ал-Хусайни ал-Хамадани (714/1314-786/1384 г.).
В Казани издавалось также собрание арабских славословий (вирдов) на разнообразные случаи жизни с переводом арабского текста и с толкованием его под названием كنز العباد فى شرح الاوراد Канз ал-`ибад фи шарх ал-аврад (Сокровищница для рабов [божьих] в истолковании славословий). Арабский текст словословий составил известный ученый и теоретик ислама "оживитель сунны", Шихабаддин `Умар б. Мухаммад ас-Сухраварди (ум. в 632/1234 г., племянник философа и суфия `Абдалкадира Абу Наджиба Сухраварди) (ум. в 563/1168 г.), толкование молитв автор почерпнул из сборника решений (фетв), вынесенных выдающимися шейхами - собирателями преданий. На титуле казанского издания имя автора указано как على بن احمد الغورى`Али б. Ахмад ал-Гури (ум. 632/1234 г.).
К разряду Зикров относится издание الحصن الحصين"ал-Хусн ал-Хасин" (Крепкая твердыня) . Для нас оно представляет интерес как сочинение (составлено محمد بن محمد] الجزرى , ум. в 833/1429 г.], написанное в 791/1386 г.), к которому создавались комментарии другими авторами. Полное название этого сочинения – الحصن الحصين من كلام سيد المرسلين .
Но суфийская литература, представленная в татарских изданиях, не ограничивается только молитвами и славословиями. Наджиб Думави в своей работе "Пробуждение русских татар и их литература" писал о том, что среди татарского народа широкое распространение имели «поэмы и песни мистического содержания, которые были написаны не на родном языке, а на узбекском - туркестанском наречии. Узбекское наречие стало таким образом языком мистической литературы, как арабский язык - богословской».
Мы уже упоминали о том, что суфизм, сыгравший немаловажную роль в развитии литератур Востока, но вплоть до начала ХХ века остававшийся белым пятном как для европейского, так и для российского востоковедения, и сегодня представляет собой очень сложную и глубокую, неисчерпаемую тему для исследований. И мы отдаем себе отчет в том, что на примере некоторых изданий, обнаруженных нами, и относящихся к суфизму, невозможно, и более того, было бы непозволительным предпринимать попытки какого бы то ни было анализа. Поэтому мы ограничимся лишь перечислением некоторых изданий.
В предыдущих разделах мы уже приводили некоторые примеры изданий сочинений на арабском языке, которые можно отнести к суфизму. Кроме этого, татарами на арабском языке издавались руководства для мюридов, такие как: نجاة الغافلين "Ниджат ал-гафилин" (Cпасение невежественных, беспечных), ارشاد المريدين Иршад ал-муридин (Руководство для муридов), نصيحة السالكين Насихат ас-саликин. Совет шествующим [по мистическому пути], مرشد السالكين Муршид ас-саликин (Руководитель для шествующих).
Также из татарских типографий вышло около тридцати изданий красочно оформленной таблицы с изображением священных предметов с объяснениями их свойств مجمع الفضائل "Маджма` ал-фада'ил" (Собрание преимуществ [или совершенств]).
В 1894 году была издана книга под таким названием объемом в 132 страницы тиражом 5000 экз. Мы не можем дать характеристику этому сочинению, так как пока еще не удалось обнаружить ни одного экземпляра этого издания. В Кратком Каталоге АР ИВ СССР рукопись под этим названием описана как «сборник рецептов и полезных советов, основанных на магическом свойстве имен Аллаха, сур Корана и т. д.».
Среди литературы по суфизму, издававшейся у татар, определенное место занимают сочинения, в которых излагается история и сущность учения секты Накшбанди, такие как, например, الرسالة الخالدين فى الرابطة النقشبندية"Ар-Рисалят ал-Халидийа фи ар-рибитат ан-Накшбандийа" (Трактат Халида о круге Накшбандского [братства]), названый так по имени автора сочинения خالد النقشبندى العثمانى البغدادىХалид ан-Накшбанди ал-`Усмани ал-Багдади или المناقب الاحمدية و المقامات السعيدية"Ал-Манакиб ал-ахмадийа ва ал-макамат ас-са`идийа" (Подвиги Ахмада и беседы Саида [или Подвиги похвальные и беседы благополучные]), автор, как пишет Катанов, - Ахмед Сафа б. Аббас из села Таш-билги, и "помогали ему при писании книги: Абду`с-Салях Мифтаху`д-дин ибн Абду`ль-Менан и Мухаммед-Сабир Хамматов", в книге перечислены по порядку шейхи всех 4 сект: Первая "сильсиле" (цепь) Накшбанди, 2-я Кадирия 3-я Чашти, 4-я Сегревердия".
Еще одно сочинение из этого ряда - "неоконченное, переписано неким муллою из селения Тунтар Малмыш из Вятской губернии", جذب القلوب الى ديار المحبوب" Джазб ал-кулуб ила дайар ал-махбуб" (Привлечение сердец к обители возлюбленного), в нем излагается сущность учения дервишской секты Накшбанди (о самопознании и богопознании), "слышанное от Джердали ишан-казыя сына Сулеймана".
Кроме этого, в нашей базе данных насчитывается около 30 изданий по оккультным наукам типа رد نامه Радд нама (Книжка отражения [отвращения бед]) - сборники заклинаний и наговоров с объяснениями, молитвы от колдунов, дурного глаза, разных бед, а также предсказания: “Коръа-наме” - оракул Джагфара Садика, “Фалл-наме” и др.
Общим числом по результатам нашей Базы данных литература мистического характера на арабском языке, изданная татарами, составляет 52 издания.
Резеда Сафиуллина аль-Анси