В конце прошлого тысячелетия автору этих строк довелось перевести на русский язык книгу доктора Мориса Бюкая «Библия, Коран и наука: Священные Писания, изученные в свете современных знаний». Это был образец нового типа популярной литературы об исламе, авторы которых убедительным и понятным языком доносили исламские истины до немусульманской аудитории.
Доктор Морис Бюкай (1920-1998) – французский врач и писатель. Он был старшим хирургом и ученым, ответственным за исследование мумии фараона Рамзеса II, останки которого были доставлены в Францию в 1976 году для консервации. Об этом фараоне упоминается в Коране: «И перевели Мы сынов Исраила через море, а Фираун и его войска погнались за ними коварно и враждебно» (Йунус: 90. Пер. И.Крачковского). То есть Рамзес II и есть тот самый фараон, который преследовал пророка Моисея и его народ, когда те покидали Египет.
Эта история, случившаяся несколько тысячелетий тому назад, казалось бы, была закончена, и от фараона остались только иероглифы, упоминания в исторических хрониках и немыслимое количество статуй, которые он возвел в свою честь. Кстати, находки, связанные с фараоном Рамзесом II, совершаются даже в наши дни. Так, в 2008 году в одном из районов Каира были обнаружены руины храма, возведенного в его честь, и фрагменты гигантской статуи. Как бы там ни было, но в 1881 году мумия утонувшего фараона неожиданно была обнаружена в целости и относительной сохранности, после чего заняла свое место в Каирском музее.
В ходе исследования мумии Бюкай обнаружил на ней остатки соли. Этот факт был ярким доказательством того, что фараон захлебнулся в морской воде. Бюкай никак не мог связать два несовместимых факта: исследование показало, что фараон утонул в море, но мумия его сохранилась. Как такое возможно? В общем, французский доктор был крайне озадачен и заинтригован всей этой историей.
Теперь обратимся к Корану. В нем имеется сообщение о том, что произошло до этого момента и после того, как египетская армия утонула. Когда фараон понял, что гибель неминуема, то он уверовал. «А когда его настиг потоп, он сказал: «Верую, что нет божества, кроме того, в кого веруют сыны Исраила, и я – из числа предавшихся!» (Йунус: 90. Пер. И.Крачковского). Однако Аллах сказал ему: «Да, теперь! А раньше ты ослушался и был распространителем нечестия» (Йунус: 91. Пер. И.Крачковского).
Бюкай был настолько захвачен историей гибели фараона и сохранения его тела, что после окончания исследования во Франции он решил отправиться в Саудовскую Аравию, где в то время проходила медицинская конференция с участием плеяды мусульманских анатомов. Он намеревался поделиться результатами исследования знаменитой мумии. Бюкай рассказал коллегам о своей находке, то есть о том, что тело фараона какое-то время пробыло в морской воде. После этого один из участников конференции открыл Коран и зачитал аят, в котором Всевышний Аллах сказал:
«И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой. Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут!» (Йунус: 92. Пер. И.Крачковского).
Бюкай был потрясен этими словами и, поднявшись со своего места, громко объявил: «Я принял ислам и уверовал в этот Коран». Иными словами, Бюкай стал примером человека, который правильно воспринял знамение Аллаха, явленное посредством фараона.
Такова предыстория появления книги Бюкая, о которой говорилось в начале этой статьи. Вернувшись из Саудовской Аравии домой, Бюкай увлекся исследованием того, насколько недавно открытые научные факты совпадают с фактами, упомянутыми в Священном Коране. Проводя сравнительное исследование, он раз за разом убеждался, что в Коране нет противоречий с научными открытиями современности. В результате, Бюкай задумал написать свой главный труд, книгу о Священном Коране.
Эта работа имела потрясающий успех на Западе. Она стала бестселлером, была переведена с французского на арабский, английский, индонезийский, персидский, турецкий и немецкий языки, охватывая почти все книжные магазины Востока и Запада. Эта книга имеет важнейшее значения для межрелигиозного и межцивилизационного диалога. Также она важна с точки зрения опровержения злонамеренных вымыслов о Коране и клеветы в его адрес.
Действительно, на протяжении веков христианские апологеты называли и продолжают называть Священный Коран плагиатом Библии. Имеются и более откровенные высказывания, которые нацелены, мягко говоря, на дискредитацию Корана. Известны попытки публичного выражения ненависти к Корану, когда его сжигают, попирают ногами и совершают прочие акты вандализма. Причем, часто подобное происходит с целью доказать превосходство христианства. Интересно, что сказали бы люди, если бы прочитали книгу Бюкая?
Существует еще один просветительский аспект книги Бюкая. Во-первых, она приобрела всеобщую популярность в мусульманском мире. В интернет-пространстве существуют сотни тысяч ссылок на нее на языках мусульманских народов. Во-вторых, методология Бюкаи, являющегося ярким представителем западной интеллектуальной и научной парадигмы, позволяет мусульманам примерить ее на себя, дает урок того, на каком языке следует говорить мусульманину, если речь заходит о межрелигиозной дискуссии, как формулировать мысль. Ведь, когда сталкиваешься с необходимостью отстоять свою точку зрения, лозунги типа «Коран – это книга Бога!», «В Коране изложены все истины!» и т.п. ничего не значат для оппонента, который приучен работать с реальными фактами и настроен опровергнуть убеждения мусульманина.
В этом смысле книга Бюкая представляет собой своего рода ликбез, пройдя который, рядовой мусульманин может приучить себя оперировать не лозунгами, но фактами. И если даже оппонент останется при своем и не изменит своего миропонимания, мусульманин в такой дискуссии всегда окажется в выигрыше, поскольку приобретет не только опыт общения с тем, кто не разделяет его точку зрения и убеждения, но и практику работы с неисчерпаемой базой данных, которой является мир, сотворенный Аллахом.