Одной из такой книг можно назвать произведение саудовского писателя Хани Накшабанди «Исповедь арабской женщины». С первых страниц роман может шокировать мусульманского читателя и заставить задуматься об отношении автора к исламу и его постулатам. Однако чем более углубляешься в книгу, тем больше понимаешь, что она вовсе не несет негативной коннотации по отношению к религии, а, напротив, выступает против лицемерия, показухи, ханжества и трусости тех людей, которые прикрывают внешней религиозностью свои глубокие внутренние пороки.
Удивительно, насколько автор-мужчина тонко и подробно описывает чувства и переживания женщины. А главная героиня романа – именно женщина по имени Сара, и это с ее исповедью и знакомится читатель на страницах произведения. Кстати, по утверждению Хани Накшабанди, его книга основана на реальных событиях и истории реальной женщины. На одной из пресс-конференций, посвященной выходу романа, автор рассказал, что в «Исповеди арабской женщины» он обобщил информацию о проблемах саудовских женщин, которую почерпнул, работая главным редактором арабских «женских» изданий. Образ автора также присутствует в книге в другом главном персонаже - это Хишам – редактор журнала для арабских женщин в Лондоне, куда отчаявшаяся Сара и пишет письма о своей судьбе, а также драматические истории своих подруг.
Благодаря посланиям Сары приоткрывается пелена таинственности, которую так пытаются сохранить в саудовском обществе, где радикальное понимание религии разрушает ее суть, когда вопросы к шейху вроде «дозволено ли пить газированную воду» заменяют глубокие и искренние размышления и, самое главное, забывается суть исламских взаимоотношений, прежде всего в семье и прежде всего к женщине. Определение этого явления автор вкладывает в уста образованного отца Сары: «Саудовское общество больно религией. Эта болезнь привела его к своего рода умственной летаргии. Люди выполняют религиозные обряды механически, не понимая подлинной ценности ислама, которая далеко не исчерпывается внешними формами поклонения». Читающий эти строки непременно задумывается о важности сохранения традиционного ислама, о чем так часто говорится в нашей республике. Насколько это актуально, чтобы сохранить религию прежде всего в сердцах верующих.
В качестве одного из ярких примеров подобного поверхностного и формального понимания религии нам показан муж Сары - Халид, от равнодушия которого так страдает героиня. При этом Халид – не тиран, он не бьет и не оскорбляет Сару: просто большую часть ее жизни мужа нет рядом, а когда он и дома, жену он попросту не замечает. Сара ищет утешение в молитве, терзаемая многочисленными преследующие ее сомнения, и поведение мужа удивляет ее: «Когда наступает время молитвы, он приглушает звук телевизора и идет молиться в мечеть или совершает намаз дома, а затем вновь продолжает прогулку по телеканалам, пока не наступит время сна». В этой бесполезной лености, которой наполнена жизнь Халида, Сара остается в «одиночестве и пустоте». История ее жизни на страницах романа становится трагедией, поскольку примерно через год после написания последнего письма в редакцию лондонского журнала она умирает от рака. Однако она все же видит мнение редактора на свои крики о помощи – Хишам решается-таки опубликовать ответ на ситуацию Сары на страницах журнала, ведь обратного адреса она ему не оставила. Именно благодаря Саре из жизни редактора исчезает надуманный им «цензор», заставляющий публиковать лицемерные материалы, в которых, например, говорится, что «в мусульманском обществе нет супружеской измены, мы рассказываем о ней, чтобы описать, какие пороки присущи западу». Отныне появляется надежда, что редактор будет действительно отстаивать права женщин, а не публиковать отписки своего внутреннего цензора.
Неожиданно, что в своем единственном письме Хишам не только соглашается с Сарой в ее видении мужского лицемерия и причисляет себя к категории недостойных мужей, но и обвиняет женщин в совершаемом над ними насилии – неважно моральном или физическом, - которому они подвергаются. Он призывает не мириться с насилием и действовать, несмотря на общественные предрассудки. На столь смелые мысли Хишама подтолкнул разговор с его подругой-испанкой по имени Исабель, которая в романе играет определенную роль провокатора. Она проверяет Хишама, испытывает его. Именно от нее мы слышим одну из причин исламофобии в современном мире – закрытость самих мусульман. Исабель говорит, что западный человек боится мусульманина просто потому, что ничего не знает ни о нем, ни о его религии из первых уст. Иными словами мусульманам пора прекратить стесняться своей религии и ясно, открыто и доброжелательно разъяснять ее!
Стоит отметить, что, несмотря на запреты издания «Исповеди арабской женщины» в некоторых арабских странах, книга пережила уже шесть арабоязычных изданий и переведена на многие языки, в тои числе и на русский. На русскоязычных ресурсах книголюбов ей чаще всего ставят «5 звездочек». Произведение будет интересно прочитать как мужчинам, так и женщинам.