А вы знали, что слово «наука» (аль-‘ильм) и слова, производные от него, повторяются 782 раза, а синоним аль-‘ильм - аль-ма‘рифа («знание») - 29 раз. Таким образом, «наука», «знание» и производные от них слова повторяются в Священном Коране 811 раз, то есть ровно столько же, сколько повторяется «вера» и слова, производные от него.
Полноценной религиозной практике, включающей в себя в том числе и ношение хиджаба для женщин, часто препятствуют ошибочные убеждения в среде этнических мусульман
Человек - одно из лучших творений Всевышнего, не имеющее аналогов. Человек имеет свои плюсы и минусы. Однако, будучи наделенным разумом, именно человек в силах превратить свои минусы в плюсы, возвеличиваясь по праву над иными Его творениями.
Обида, поглотившая человека, превращает его в неуправляемое орудие мести.
Наше здоровье и наш организм являются аманатом, доверенным нам Всевышним Аллахом. На нас возложена обязанность хранить наше здоровье, одним из средств сохранения которого являются физические упражнения. Все мы знаем, что они полезны для нашего организма, но знаете ли вы, что упражнения делают нас счастливее?
Предопределено ли человеку замужество или женитьба, и если да, то стоит ли тогда вообще выбирать себе будущего супруга, ведь и так уже все предопределено? И вообще можно ли спрашивать о моментах, касающихся судьбы, не ввергнет ли это человека в неверие?
Это сура была ниспослана, чтобы вывести Пророка из тяжелых переживаний, уныния и сомнений к надежде, обновлению веры и уверенности, что Всевышний не покинул его. Следовательно, она может стать помощником и для остальных верующих.
То, что он послан на арабском, не значит, что арабы имеют преимущество над неарабами. Все люди равны. Однако по Своей мудрости Всевышний решил отправить Книгу людям, довольно чутким к малейшим нюансам языка..
Если вы читали перевод стихотворений с оригинала на другой язык, наверняка замечали, как, передавая общий смысл текста, теряется его красота. Оттенки слов, выражений, тонкость использованных словесных приемов становятся блеклыми в переводе, а то и вовсе исключаются за отсутствием аналогов в языке перевода. Так говорят и о тафсирах те, кто читает и понимает Коран в оригинале.