Перевод смыслов Корана: «Вы будете возвращены к Аллаху, знающему тайное и явное»

Коран является откровением Господа, ниспосланным лучшему из творений – Пророку Мухаммаду ﷺ.

Многие верующие испытывают огромное желание понять смысл Книги, однако человек, не имеющий соответствующего религиозного образования, не может извлечь смысл из текстов Корана, а также избежать их неверного понимания.

Мы рады представить читателю новый комментированный перевод смыслов Досточтимого Корана на русский язык, выполненный под эгидой Духовного управления мусульман Республики Татарстан

Перевод смыслов Корана: «И пусть не восхищают тебя их имущество и дети»

9. Сура ат-Тауба (Покаяние)
Мединская, 129 аятов.

93. Упрекать следует лишь тех, кто попросил тебя [разрешить им остаться дома], будучи богатыми. Они были рады быть с теми, кто остался. Аллах запечатал их сердца, и они не знают [истины].

94. Когда вы вернетесь к ним, они начнут оправдываться [объясняя, почему не вышли на войну]. Скажи [им, о Мухаммад]: «Не оправдывайтесь, мы все равно не поверим вам. Аллах уже сообщил нам о вас [раскрыл истинные причины того, что вы остались дома]. Аллах и Его Посланник увидят ваши дела. А потом вы будете [воскрешены и] возвращены к [Всевышнему Аллаху] Знающему тайное и явное. И Он сообщит вам обо всем, что вы делали [на земле, и воздаст вам по справедливости]».

95. Когда вы [мусульмане] вернетесь к ним, они будут клясться Аллахом [что у них была уважительная причина остаться дома], чтобы вы оставили их в покое [и перестали упрекать]. Отвернитесь от них, ибо они грязь [их сердца грязны].  Их обитель – Ад. Таково воздаяние за то, что они приобретали.

Примечание: Имам Фахруддин ар-Рази пишет, что речь идет о том, чтобы не общаться с ними и не приветствовать их салямом.

96. Они станут клясться вам, чтобы вы были ими довольны. Но даже если вы будете довольны ими, то Аллах, поистине, не будет доволен нечестивыми людьми [раз Аллах гневается на них, то ваше довольство им не поможет].

Примечание: Бедуины в основной своей массе отличались гордостью и тщеславием, они не признавали авторитетов и были невоспитанны, жили вдали от центров знания и ученых (Абу Хайян).

97. Бедуины упорнее [остальных] в неверии и лицемерии.  Они скорее не будут знать ограничений [законов Шариата], которые Аллах ниспослал Своему Посланнику. Поистине, Аллах – Знающий, Мудрый.

98. И среди бедуинов есть те, кто считает убытком потраченное [на пути Аллаха]. Они ждут, пока вас постигнет несчастье [поражение]. Пусть их самих поразит несчастье! И Аллах – Слышащий, Знающий.

99. Но среди бедуинов есть и такие, кто [искренне] верит в Аллаха и в Судный день. Они считают, что их расходы [на пути Аллаха] приблизят их [духовно] к Аллаху и помогут заслужить [став причинами] мольбы Посланника [за них]. Поистине, они [их расходы] действительно приближают их [к их Господу]. Аллах введет их в Свою милость [в Рай]. Поистине, Аллах – Прощающий [недостатки Своих рабов, которые расходуют свое имущество на Его пути], Милующий [Своих рабов, принимающий даже маленькие пожертвования, данные по мере возможности теми, кто стеснен в средствах].

100. И первые из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и те, кто искренне последовал за ними [и те, кто будет следовать по их пути вплоть до конца света] – они те, кем доволен Аллах.  Они также довольны Аллахом. Он приготовил для них [райские] сады, под которыми текут реки. Они останутся там навечно. Это – великий успех.

Примечание: У ученых есть разные точки зрения относительно того, о ком именно в этом аяте идет речь: об участниках сражения при Бадре, кто дал присягу бай'а ар-ридван, или обо всех сподвижниках. Имам Ибн Джарир ат-Табари и некоторые другие толкователи Куръана склоняются к тому, что речь идет обо всех сподвижниках Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) без исключения.

101. Среди бедуинов, которые живут вокруг вас [вокруг Медины], есть лицемеры. И среди жителей Медины есть упорствующие в лицемерии. Ты [о Мухаммад] не знаешь их. А Мы знаем их. И Мы накажем их дважды [в земной жизни, а после – в могиле]. После [в вечности] они будут подвергнуты великому наказанию [в Аду].

102. Есть и другие [люди], которые признались в своих грехах [в том, что не вышли на джихад]. Они смешали добрые дела со злыми [отказ от сражения]. Может быть, Аллах примет их покаяние. Поистине, Аллах – Прощающий, Милующий [верующих].

103. Бери [о Мухаммад] из их имущества пожертвования, чтобы этим очистить их [от грехов] и исправить. Молись за них! Ведь, поистине, твои мольбы – успокоение [милость] для них [либо покой – как следствие принятого покаяния]. И Аллах – Слышащий, Знающий.

104. Разве они не знают, что Аллах принимает покаяние от Своих рабов и принимает пожертвования?! [Разве они не знают] Что Аллах – Принимающий покаяние, Милующий [Своих рабов]?!

105. Скажи [им, о Мухаммад]: «Делайте [что считаете нужным], но Аллах [видит ваши поступки] и Его Посланник, и верующие увидят ваши дела. Вы [воскреснете и] будете возвращены к [Аллаху] Знающему тайное и явное, и Он расскажет вам обо всем, что вы делали [в земной жизни и воздаст вам за ваши поступки]».

106. Есть и те, кто выжидает приказа Аллаха [и поэтому откладывают покаяние]. Он либо накажет их [умертвив без покаяния], либо примет их покаяние. И Аллах – Знающий [все о Своих творениях], Мудрый [в Своих действиях в отношении них].

107. И те [двенадцать лицемеров], которые построили мечеть, чтобы [этим] навредить [молящимся в мечети Куба], укрепить неверие, разделить верующих [ведь часть из них делала намаз в мечети Куба, а часть – в их мечети] и построить опорный пункт для тех, кто давно воюет против Аллаха и Его Посланника , – они обязательно станут клясться: «Мы хотели этим только добра» [тем, что построили эту мечеть, – помочь бедным, дать пристанище во время дождя и жары, и сделать хорошее мусульманам]. Но Аллах свидетельствует, что они лгут.

Примечание: Некоторые лицемеры построили мечеть рядом с мечетью Куба, чтобы вредить мусульманам и Пророку Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Они говорили: «Когда вернется Абу Амир ар-Рахиб, то будет читать намаз в ней и победит Мухаммада» (Табари). Абу Амир же в это время отправился к византийцам просить помощи против мусульман. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) повелел снести мечеть Дирар (мечеть лицемеров). Отсюда ученые выносят решение, что, если некое строение (дом, мельница и т. п) мешает людям, его можно снести (Куртуби).

108. Никогда не совершай в ней намаз [о Мухаммад]. Ведь мечеть, основанная на богобоязненности с первого дня [и это мечеть Куба], больше заслуживает того, чтобы ты совершал в ней намазы. В ней – мужчины [ансары], которые любят очищаться. И Аллах любит очищающихся.

Напомним, что Издательский дом «Хузур» Духовного управления мусульман Татарстана запустил 2 новых бесплатных мобильных приложения с переводами смыслов Корана на татарском и русском языках.

Мобильные приложения «Коран.Тафсир» и «Коръән.Тәфсир» разработаны для смартфонов на базе iOS и Android. Скачать их можно в Play Маркете и App Store по ссылкам:

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.rus

https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.huzur.koran.tat

https://apps.apple.com/ru/app/коран-тафсир/id1551030762

https://apps.apple.com/ru/app/коръән-тәфсир/id1550952420

Социальные комментарии Cackle