45-летний житель города Боровичи в Новгородской области в ходе распития алкогольных напитков поссорился со своей сожительницой. В ходе ссоры, он задушил свою "любимую" резинкой от штанов. На боровичанина возбуждено уголовное дело по статье 105 УК РФ (убийство). Мужчина уже признал свою вину и находится под стражей.
Islam-Today
В арабском языке слову химия соответствует кимия (kimia). Арабский язык, как и французский, требует постоянного определённого артикля, поэтому слово кимия (kimia) дополняется артиклем аль (al) и превращается в слово алькимия (alkimia). На западе последняя буква «а» исчезает, и слово превращается в «alchemy» («алхимия»). Для главных средневековых исламских учёных, которые считались авторитетами в ней до 17 века, алхимия была наукой, а не частью фольклора или оккультной практикой
Каждый мужчина – это индивидуальность, со своим характером, со своими привычками, и со своим восприятием мира. Мусульманке нужно суметь найти ключик к своему мужу, ей нужно самой научиться быть чуткой, чтобы знать, что может понравится мужу, а что нет. Иногда на это потребуется долгие годы, но оно того стоит. Ведь тогда любовь мужа и счастье в семье гарантировано. Мы же можем лишь указать на ситуации, которые наиболее часто становятся причинами недовольства мужа.
Один из главных вопросов, на которые обращает особое внимание Священный Коран, – это вопрос о Рае (джаннат), обещанном му'минам в другом мире, в ахирате. Обещание Рая означает радостную весть о том, что все добро, совершенное человеком в земной жизни, не останется без ответа.
Посланник Аллаха ﷺ предупреждал свою умму: «В Судный день никто не спасется, пока не ответит на четыре вопроса: • Как прожил...
Чаще всего посланник Аллаха (салаллаху алейхи ва саллям) сидел на...
Однажды Зулейха сказала своему мужу: - Этот человек не отходит от меня, брось его в тюрьму. Визирь приказал бросить Юсуфа в тюрьму. Вместе с Юсуфом в этот же день в тюрьму были брошены еще два человека. Эти два человека пытались убить правителя Египта. У этого правителя был виночерпий и повар. Один человек сказал им:- Я заплачу вам большие деньги, а вы добавьте яд в вино и в еду правителя, пусть он умрет.
Если вы читали перевод стихотворений с оригинала на другой язык, наверняка замечали, как, передавая общий смысл текста, теряется его красота. Оттенки слов, выражений, тонкость использованных словесных приемов становятся блеклыми в переводе, а то и вовсе исключаются за отсутствием аналогов в языке перевода. Так говорят и о тафсирах те, кто читает и понимает Коран в оригинале.
У каждого Пророка была своя дуа, с которой он обращался к Всевышнему, и Аллах давал им то, о чем они просили.