Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде. Его автор имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.
С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науке сведения по истории ислама и суфизма. Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.
Глава 35. Разъяснение того, что людям мирского [присуща] похвальба своим благополучием и роскошью
Для стремящегося к мирскому блаженство состоит в еде,
Произнесении речей перед [красавицей] легкомысленной.
Одни заняты серебром и золотом,
А другим во всем подряд улыбается удача.
Некоторые гордятся своим происхождением и родословной,
[Дескать], посмотрите, родом мы из Шама и Халеба (Алеппо – прим. ред.).
Одни слабы, а другие тверды,
А некоторые остаются гружеными, словно ослы.
Одни невежественны в своем деле,
А другие сведущи и разумны.
Одни пьяны, а другие курят гашиш,
А некоторые [проводят время] вместе с флейтой, бубном и арфой (чанг).
Этих качеств бесчисленное множество;
Одни подобны избранным (хасс), а другие – подлецам (хас).
Где [было видано], чтобы избранному товарищем был простак?
Когда было тягостное подобно изящному?
Стремящиеся к мирскому гордятся мирским,
Из мирской жизни получают они это величие и важность.
Гордость их состоит в тканях, серебре и золоте,
Таковыми их считай всех до единого.
Либо пасутся они, словно животные, на пастбище,
Смолой их является то, что крепит дерево к соломе.
Все это [пустое] красование и алчность в [этом] мире
Каждый [из них] создает по мере своих сил, [так и] знай.
У каждого [из них] свой путь и постоянное занятие,
Прилагает также он упорные усилия в своем деле.
Подобно малому ребенку, склоняются они к грецким орехам,
Чтобы поиграть каждому с [детьми] малыми.
Таким образом, самый старший из них подобен ребенку,
Потому что падок он до грецкого орешка.
Такова участь стремящихся к мирскому,
Такому человеку неведома религия.
О пустом болтает каждый из них,
От безумия корчатся они все до единого.
У каждого [из них] высокие чины со степенями.
Все до одного они требуют друг от друга отчета.
Каждый из них душу свою отдаст за каждый дирхем,
Много трудностей терпят – больших и малых.
Словно подделка, завяли [и лишились] запаха роз [они],
Хоть и кажутся живыми, мертвы они.
Мертвый человек не ведает ни об этом, ни о том,
Что делает Аллах в мире.
Деяния всех я видал,
По этой причине выбрал другое я дело.
Ошибочно мерить ветер решетом.
Неверно воду загребать ситом.
Как сочетаются [друг с другом] огонь и хлопок, о юноша?
Доколе ты будешь держать их обоих в одном месте?
Погоди же! Больше не говори о [том, что было] раньше,
Ибо участь их даже хуже этого.
Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.