Этот вопрос часто задают и мусульмане, и немусульмане. Мы знаем, что мусульмане во всем мире исполняют пятикратные молитвы на арабском языке. На арабском языке в молитве мусульмане восхваляют Аллаха, читают Коран и подтверждают свою покорность Его воле.
Чтение пятикратных молитв на арабском языке обязательно как для носителей арабского языка, так и для мусульман других национальностей, для которых арабский язык не является родным, вне зависимости от того, понимают они, что произносят, или нет. Необходимо отметить, что подобная ситуация была актуальна и во время Пророка Мухаммада (мир ему).
Мусульманские ученые прошлого и современности неоднократно дали ответ на вопрос, почему намаз необходимо читать только по-арабски. В частности, сирийский ученый Шейх Мустафа Зарка говорит, что обращение и молитва Аллаху на родном языке кажется более естественным, а главное логичным решением.
Обращаясь к Аллаху на родном языке, мусульманину будет легче достичь состояния молитвенной сосредоточенности, переживаемые им ощущения будут острее и глубже. Он объясняет, что с точки зрения нрава (адаб), наибольший этикет в молитвах и обращении к Аллаху возможен только на родном языке. Однако, - продолжает ученый, - проблема молитвы на арабском языке гораздо глубже, чем может показаться и имеет отношение не только и даже не столько к нраву и этикету.
Существуют определенные богословские и психологические аспекты этого предписания. Аллах сказал: «Пророк ближе к верующим, чем они сами, а его жены — их матери» (сура аль-Ахзаб, аят 6)
В этом аяте Корана жены Пророка (мир ему) рассматриваются как матери верующих; и мы знаем, что все жены Пророка говорили на арабском языке. С этой точки зрения арабский язык считается родным языком всех мусульман. Следовательно, не должно быть места для каких-либо возражений при выполнении молитв на арабском языке, поскольку это духовный родной язык всех верующих.
В исламском вероучении (акыйда) Коран считается речью Всевышнего Аллаха. Чтение Корана, в свою очередь, является актом поклонения и формой приближения к Аллаху. Кроме того, с духовной точки зрения верующий, повторяя Его Святую Речь, становится ближе к Аллаху.
Оригинальным языком Корана является арабский. Как следствие, независимо от того, насколько точным является перевод текста Корана на какой-либо язык, он в любом случае останется интерпретацией переводчика и не сможет достичь той же цели, которое достигается посредством чтения Корана на языке оригинала. Абсолютно невозможно передать истинный смысл и дух Корана на любом языке мира, кроме канонического литературного арабского языка.
Необходимо провести различие между мольбой (дуа) и молитвой (намаз\салят). Иногда и первое и второе по-арабски называется одинаково – салят ( صلاة). Тем не менее, первое слово используется в более общем значении, и не является формальной и конкретной формой поклонения Аллаху.
Одной из особенностью дуа является тот факт, что дуа – более глубинная форма обращения к Аллаху. Поэтому мольба к Аллаху (дуа) допустима на любом языке или в любой форме. Дуа больше про личные, индивидуальные отношения между Аллахом и Его рабами.
Молитва (намаз\салят) в конкретном и формальном смысле является поклонением в предписанной исламским правом форме. Выполнение пятикратной обязательной молитвы должно совершаться с соблюдением всех основных положений (время молитвы, направление на кыблу, ритуальная чистота и т.д).
Более того, особо важно, чтобы пятикратный намаз выполнялся в коллективе (джамаат), следуя за имамом. Это положение применимо как к мужчинам, так и к женщинам.
Сравнительная таблица: дуа и намаз\салят
Дуа | Намаз\салят |
Дуа не является ритуалом или обрядом | Намаз – это ритуал, обряд |
Дуа может быть совершено в любое время | Совершение намаза предписано в конкретное время |
Наличие омовения для дуа необязательно | Совершение молитвы предполагает наличие омовения |
Дуа может быть совершено на любом языке | Намаз совершается исключительно на арабском языке |
В дуа человек может обращаться к Аллаху любыми словами и выражениями | В намазе необходимо прочитать определенное количество аятов Корана |
Язык в философском смысле означает систему символов, с помощью которой тот или иной народ выражает свое отношение к окружающему миру и определяет свое место в нем. Каждый из мусульманских народов хотел бы, чтобы язык именно его народа был оригинальным языком Ислама. Но в данном случае существует большая вероятность превращения Ислама в национальную религию и, следовательно, сужение масштабов исламского призыва (дагват). Но Ислам является мировой религией, призыв которой обращен ко всем людям без исключения.
Очень важно также обратить внимание на исторический фон, на котором происходило становление Ислама как мировой религии. Ислам формировался в аравийском регионе, населенном кочевыми арабскими племенами. На исторической арене в то время присутствовало не так много народов с развитой культурой. Арабский язык и арабская литературная культура того времени была на высоте и могла смело конкурировать с культурой Византии, которая, фактически, восприняла античный культурный код и с культурой Сасанидского Ирана.
В мире нет другой религии, которая убедительно и последовательно доказывала бы, что ее религиозные тексты не были изменены ни буквально, ни по смыслу.
Перевод не может породить то же религиозное благоговение и пиетет, что и оригинальный текст Корана, открытый Аллахом Его Пророку. Потому что перевод - это только человеческое творчество и интерпретация, которые, к тому же, не защищены от ошибок. Оригинальный текст Корана исходит от Аллаха, который не ошибается.
В наше время есть представители мусульманской интеллигенции, которые в дозволенности совершения молитвы на родном языке апеллируют к мнению авторитетного мусульманского ученого Имама Абу Ханифы, который однажды позволил группе новообращенных мусульман из Персии молиться на персидском языке. Однако они упускают, что такое решение Абу Ханифы было единичным и имело отношение к конкретному случаю конкретной группы людей.
Всеобъемлющим его постановление в мазхабе не стало. Об этом пишут такие выдающиеся ученые ханафитской правовой школы, как имам Маргинани в своем фундаментальном труде «Хидая», а также имам Хасфаки в труде «ад-Дурр аль-Мухтар» и имам Ибн Абиддин в труде «Радд аль-Мухтар аля Дурр аль-Мухтар». Современное исламское право ханафитской правовой школы не допускает чтения намаза на любом языке, кроме арабского.
Послабление в чтении намаза на родном языке относится к сложности сиюминутного заучивания непривычных арабских слов для неофитов. Однако при должном усердии незнакомые слова и выражения заучиваются в течение нескольких часов, а за два-три дня практики запоминаются и воспроизводятся без затруднения.
Следует отметить, что все ученые других правовых школ выступили против совершения молитвы на любом языке, кроме арабского. Для новообращенных мусульман ученые советуют либо сохранять молчание в молитве, либо произносить какой-либо зикр.
Новообращенный мусульманин должен приложить все свои силы для того. Чтобы выучить наизусть самые простые суры или аяты Корана, достаточные для чтения намаза.
В противном случае, неофиту, пока он заучивает необходимый минимум из Корана, разрешается либо хранить молчание в намазе, либо произносить зикр.
К тому же, в качестве послабления, новообращенным мусульманам стоит посещать коллективные молитвы в мечети, поскольку в таких молитвах имам должен читать необходимые суры, верующие хранят молчание. В этом случае чтение Корана имамом является, также, чтением тех, кто стоит за ним.
Islam-today