"Человеку не избежать в этом мире трех вещей..."

 

Разъяснение того, что человеку не избежать в этом мире трех вещей

Разъяснение того, что человеку не избежать в этом мире трех вещей

Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья – «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде. Его автор – имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся неизвестные ранее науке сведения по истории ислама и суфизма. Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.

 

Глава 99. Разъяснение того, что человеку не избежать в этом мире трех вещей – еды, одежды и места, где он [может] спокойно передохнуть

 

Человек весьма велик и изящен.
Сотворил его Всевышний Истинный (Хак) благородным.

Посему, не будет он унижен в [этом] мире
Среди [прочих] творений, несомненно.

Все, чья основа изначально велика,
До конца великим является, определенно.

Хоть и является он животным, однако принадлежит к людям.
Именно он над всеми животными султаном является.

Чище и лучше ангелов человек.
Посему, разве он когда-нибудь будет товарищем животному?

Сокровищем Истинного (Хак) человек является, а не этот мир.
Все, что только есть, ради него проявилось.

При таком достоинстве и величии, удивительно,
Что он постоянно стремится к трем вещам.

Не избежать ему сперва еды, [так и] знай,
Что бы то ни было из еды – всего подряд!

Посему, необходимо животу есть пищу.
Разве сможет он когда-нибудь существовать без пищи?

Во-вторых, необходимо ему носить одежду,
Дабы покрывать ей себя с ног до головы.

Что бы ни надевал на тело он, одеждой является.
Человек ради одежды усердие прилагает.

В-третьих, знай, что не избежать ему места,
Чтобы отдыхать в нем, [так и] знай!

Будь то дворец, будь то банная топка,
Если в ней отдыхает он, то является она цветником.

Избранные и простолюдины, шахи, эмиры и нищие
Такими же являются по велению Аллаха.

Все, что выходит за рамки этих трех [вещей], роскошью является,
А крутиться вокруг роскоши, в конце концов, обременительно.

Кто кормушку высоко поднял,
Хоть и является львом, попался в аркан.

Жирным и сладким нафсу своему не потворствуй,
Дабы не схватил он тебя за горло, словно за тетиву.

Всякий, кто от еды воздержался,
К тому пришло мужество, тот мужчиной является.

Не обманулся он едой, подобно ребенку.
Никогда не возникло у него склонности к яствам.

Нафс свой связал он неприхотливостью,
Этих бессмысленных блюд есть не стал.

Если за дозволенное Им [предстоит] тебе расчет, о сынок,
За запрещенное (харам) Им будет кара достоверная.

Посему, кто мало пользовался этими [вещами],
Тот имеет ценность перед Создателем.

После этого, если надевает он на себя одежду,
Покрывает ей себя с ног до головы,

Будь то шелк-сырец, будь то лён,
Оба они одинаковы, носи их, о юноша!

Будь то шерстяная накидка, будь то дерюга,
Если ты наденешь, будет то на тебе одеждой.

Если на этом твое дело закончено,
То требовать большего – это дело незрелого [человека].

Затем, где бы ты ни был, [это] твое место,
Если даже небо будет у тебя под ногами.

Не избежать человеку какого-либо местоположенья,
Будь он знатным или [одним] из простолюдинов.

Я не знаю больше ничего, о товарищ,
Чтобы рассказать еще об этом пути.

Посему, необходимы человеку эти три вещи,
Будь он презренным или великим.

От того, чье положение выходит за рамки этих [трёх вещей],
Какой прок, кроме чрезмерной дотошности?

Этому ученому достаются лишь сказки
Или одежда, кусок [хлеба] и дом.

Кто же вышел за рамки этих [вещей],
Будь он разумным или умалишенным?

Знать и простой люд, хорошие и плохие, мужчины и женщины
Все покорились этим трём вещам.

Что бы ни говорили, кроме этого, [все] это ошибочно,
Ибо это предопределено по велению Аллаха.

Так приди же сегодня и отстранись от себя,
На пути Истинного (Хак) оставь серебро и золото.

Посредством одежды и еды, а также дома
Удобство людям являй постоянно.

Все, что ты съел, полностью потрачено было напрасно.
Что отдаешь ты ради Истинного (Хак), то предварительной платой является (за товар, который будет получен позже – прим. ред.).

Если с тела ты одежду [снял и] отдал кому-то,
То является помощью от Истинного (Хак).

[Если] в каком-то месте испытываешь ты удовольствие и удобство,
Оставь его, о благонравный!

Дабы стал благодаря Истинному (Хак) твоим местом рай,
[Дабы] снизошла на тело и душу твою милость Истинного (Хак).

Если отказался ты от того одного куска,
Достанется тебе пища из рая.

Если снимешь ты с себя одежду,
Подаришь ее бедняку, о сынок,
То и будет уделом твоим в этом мире.

Откроет она тебе, таким образом, путь в рай.
После этого в себя придешь ты, о дервиш,
В двух мирах будешь ты бесподобным и неподражаемым.

 

Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Социальные комментарии Cackle