Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

Письмо является важнейшей составляющей культурного наследия, всемирного и российского. Мировую историю традиционно разделяют на две эры: дописьменную и письменную. Считается, что с начала письменной эры появляется событийная история, поскольку становится возможно фиксировать события для потомков.

Кроме того, письмо тесно связано с проблемой культурной самоидентификации. Осваивая ту или иную традицию письма, народ относит себя к определенной культурной общности, формируя национальное самосознание.

Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

В Национальной библиотеке РТ открылась выставка, посвященная истории письма европейской и восточной цивилизации. На выставке представлены уникальные экземпляры памятников деловой и книжной письменности стран XV – начала XIX века, а также частные и государственные акты, рукописные книги, письма и автографы арабской, латинской, кириллической письменностей.

Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

Выставка «История письма европейской и восточной цивилизаций» – это соединение традиций Западной Европы, России и Востока, Средневековья и Нового времени, надписей на твердых предметах и рукописей, документальной и книжной традиций.

Через многообразие традиций письма, которые развивались на территории России, можно показать своеобразие российской культуры, включающей разные традиции, как западные, так и восточные. 

Выставка реализована в рамках крупного научного проекта «История письма европейской цивилизации», который создан Санкт-Петербургским институтом истории РАН, Институтом русской литературы (Пушкинский дом) РАН, Библиотекой РАН, Архивом РАН и Академией наук РТ.

Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

Арабографическая нумизматика и эпиграфика

Наиболее ранние из дошедших до нас образцов письменности в Поволжье происходят из археологических памятников эпохи Средневековья. В экспозиции они представлены арабографическими текстами на предметах нумизматики (монеты) и эпиграфики (надгробные и архитектурные плиты), иллюстрирующих ключевые моменты истории булгаро-татарской цивилизации в Поволжье Х – первой половины XVI века.

Тексты на монетах соединяют в себе ряд составляющих: политическую (декларация государственного суверенитета или демонстрация подчинения центральной власти), письменную и религиозную (сочетание арабографичной легенды мусульманского содержания и рунических тамг болгарских эмиров или монгольских ханов), художественную (почерк и декор) и технологическую (качество металла, штемпеля и чеканки).

Серия серебряных монет середины X – начала вв., так называемых «куфических дирхемов», отсылает нас к периоду становления Болгарского государства и распространения ислама в Поволжье. Они происходят из раскопок и сборов 1980-1990-х гг. Е.А. Беговатова (1937-2015) на болгарских торгово-ремесленных поселениях в устье реки Камы и в пригороде Билярского городища.

С началом истории Золотой Орды связаны дирхемы, отчеканенные в Болгаре от имени великих ханов Монгольской империи Монке и Ариг-Буги. Они были найдены в 1987 г. в селе Бурундуки Кайбицкого района Татарстана. 

Монеты Саманидов и подражающие им дирхемы болгарских эмиров/

Монеты Саманидов и подражающие им дирхемы болгарских эмиров/

Монеты Саманидов и подражающие им дирхемы болгарских эмиров оформлены надписями, выполненными почерком куфи по сходному образцу. На лицевой стороне во внешней кольцевой легенде – восхваление Аллаху, во внутренней – сведения о месте и времени чеканки (для дирхема Мумина бен Хасана это «Во имя Аллаха отчеканен этот дирхем в Булгаре в году 366-м»), в центре лицевой стороны в три строки – часть исламского символа веры (шахады).

На оборотной стороне в кольцевой легенде – цитата из Корана, в центре – в двух первых строках четырехстрочной надписи окончание шахады, в третьей – имя багдадского халифа, правящего в момент выпуска монеты (для дирхема Мумина бен Хасана это халиф Ал-Мути), и, наконец, имя правителя – эмитента (собственно Мумина бен Хасана).

Рукописные сокровища: как развивалось восточное письмо

Монеты представляют собой малую часть клада, найденного в 1987 г. у села Бурундуки Кайбицкого района Татарстана. Клад содержал 906 серебряных монет, из них 609 с именем каана Монке, 291 – с именем Ариг-Буги, помещенных в красно-глиняный керамический сосуд с серебряной крышкой. Он был сокрыт в середине 1260-х гг., в период династической смуты в Монгольской империи, либо в связи с денежной реформой хана Менгу-Тимура (1266-1282), централизованно изымавшего монеты Монке и Ариг-Буги из оборота.

Образцы арабографичной эпиграфики представлены в экспозиции фрагментами архитектурной и надгробных плит первой полозины XVI в., происходящими из раскопок в Казанском Кремле в 2001-2003 гг. Все они относятся к периоду Казанского ханства и выполнены на известняковых плитах в плоском рельефе почерком сульс – самым распространенным на эпиграфических памятниках Среднего Поволжья в золотоордынское и ханское время.

Фрагмент намогильного камня Казань, первая половина XVI в. Известняк, резьба.

Фрагмент намогильного камня Казань, первая половина XVI в. Известняк, резьба.

Надпись на татарском языке, шрифт сульс рельефный: «.. было, [Яр]мэк султан с [еид] бек из мира тленного в мир вечный (переселился]. [Пусть Аллах) помилует его». Они происходят с некрополя периода Казанского ханства, располагавшегося у южной стены тогдашнего Кремля.

Плиты были сняты с могил, разбиты и использованы для облицовки хозяйственной ямы еще в ханское время. Этот фрагмент содержит часть надписи на татарском языке, в которой упоминается «сейид бек Ярмек-султан», т.е. лицо, ведущее родословную непосредственно от пророка Мухаммеда ﷺ.

Фрагмент намогильного камня Казань, первая половина XVI в. Известняк, резьба. Надпись на арабском языке, шрифт сульс рельефный: «.. пусть Аллах освятит его могилу».

Фрагмент намогильного камня Казань, первая половина XVI в. Известняк, резьба. Надпись на арабском языке, шрифт сульс рельефный: «.. пусть Аллах освятит его могилу».

Фрагменты надгробных памятников обнаружены на раскопе у бывшего Спасо-Преображенского собора. Они происходят с некрополя периода Казанского ханства, располагавшегося у южной стены тогдашнего Кремля. Плиты были сняты с могил, разбиты и использованы для облицовки хозяйственной ямы еще в ханское время. На этом фрагменте сохранилось окончание традиционной поминальной формулы на арабском языке: «... пусть Аллах освятит его могилу».

Вся многовековая история татарского народа находит отражение как в произведениях науки и литературы, созданных выдающимися учеными, поэтами и прозаиками мировой известности, так и в письмах, дневниках, путевых заметках рядовых ее творцов – учителей, купцов и священнослужителей.

Изучая эти рукописные сокровища, можно воочию вообразить, как развивалось восточное письмо, научная мысль, художественное слово. На примере представленных памятников можно проследить, как передавались культурные ценности от одного поколения к другому.

Экспонируемые на выставке памятники арабографической письменности представляют собой выборку редких и оригинальных раритетов, хранящихся в фондах Центра письменного наследия Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ и в фондах Музея Института археологии им. А.Х. Ха-ликова АН РТ, а также отдела рукописей и редких книг Национальной библиотеки РТ.

Наиболее ценная часть экспозиции раскрывает культурные и научные взаимосвязи с арабо-мусульманским миром, сложившиеся после официального принятия в начале Х в. предками татар – волжскими булгарами исламской религии.

Кул Гали XIII век. "Кысса-и Йусуф". Рукопись.

Кул Гали XIII век. "Кысса-и Йусуф". Рукопись.

Кул Гали считается родоначальником татарской художественной литературы. Сюжет его поэмы заимствован из библейско-коранического сказания о пророке Йусуфе (а.с.).

В произведении нашли отражение многие общечеловеческие проблемы: борьба добра и справедливости с силами зла, стремление людей к счастыю, нравственной чистое, совершенству и т.д. Поэма сыграла огромную роль в формировании этических предетавлений татарского народа, в становлении и развитии его литературного языка.

Языковые особенности произведения свидетельствуют о том, что оно было создано в Нижнем Поволжье, где происходило активное этнокультурное взаимодействие огузов и кипчаков. В местах компактного проживания татар обнаружено свыше 300 списков поэмы.

«Далаил ал-Хайрат ва шаварик ал-анвар фи зикри ас-саляти 'ала-н-набий ал-мухтар» Мухаммада ал-Джазули.

«Далаил ал-Хайрат ва шаварик ал-анвар фи зикри ас-саляти 'ала-н-набий ал-мухтар» Мухаммада ал-Джазули.

«Далаил ал-Хайрат ва шаварик ал-анвар фи зикри ас-саляти 'ала-н-набий ал-мухтар» («Признаки благодеяний и яркие вспышки света в произнесении молитв об избранном Пророке») – до сих пор популярный на мусульманском Востоке сборник восхвалений Аллаху и Пророку ﷺ теолога из Магриба Мухаммада ал-Джазули (ум. в 1465 г.).

Широко используется в молитвах, особенно в месяц Рамадан. Сложилась традиция каллиграфического исполнения текста сборника с обязательным декоративным оформлением заставок (унван) разделов текста. Во многих рукописях и печатных изданиях сборника приводятся графические изображения святынь Мекки и Медины.

На выставке представлено литографическое издание сборника, напечатанное в Санкт-Петербурге в 1845 г. Это единственное художественно оформленное рукописное воспроизведение знаменитого сборника, выполненное татарским каллиграфом. Литография обнаружена в городе Касимове.

Коран. Рукопись, начало XIX века.

Коран. Рукопись, начало XIX века.

Коран. Рукопись.

Коран. Рукопись.

"Казанский календарь", 1871 год.

"Казанский календарь", 1871 год.

Каюм Hасыри  (1825-1902) – видный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф, языковед, писатель, внесший неоценимый вклад в развитие различных отраслей гуманитарных наук, заложивший основы современного литературного татарского языка.

К. Насыри – автор ряда научно-популярных произведений, первых татарских календарей, в которых, помимо собственно календарных сведений, помещалось много материала, посвященного изучению истории края, татарского народа, его фольклора и этнографического наследия.

«Казанские календари», представляющие собой своеобразные журналы-альманахи, стали предтечей татарских периодических изданий, которые получили возможность выхода лишь после революции 1905 года. «Казанские календари» издавались в 1871-1897 гг. (с перерывом в 1886, 1887 и 1895 гг.) и пользовались большим спросом у читателей.

«Китаб ал-муршид фи ал-хисаб» («Книга руководства по счету») математика Хасана ибн 'Али ал-Казвини.

«Китаб ал-муршид фи ал-хисаб» («Книга руководства по счету») математика Хасана ибн 'Али ал-Казвини.

«Китаб ал-муршид фи ал-хисаб» («Книга руководства по счету») математика Хасана ибн 'Али ал-Казвини (Ал-Кашани) – одна из редких для казанских коллекций рукописных книг с цветной миниатюрой, на которой изображено заседание сановников (хукама).

Однако лица изображенных на миниатюре намеренно замараны в соответствии с практикой позднего мусульманского пуританства. Имя автора и название сочинения не упоминаются в арабо-мусульманской библиографической литературе.

В тексте сочинения приведены многочисленные формулы и расчеты, записанные буквенными значениями цифр. Рукопись датируется XIII-XIV вв.  

Абу-л-Лайс Наср ибн Мухаммад ас-Самарканди. Тафсир. Часть от суры "Марьям" до суры "Аш-Шуара". Рукопись 1223 или 1320 год.

Абу-л-Лайс Наср ибн Мухаммад ас-Самарканди. Тафсир. Часть от суры "Марьям" до суры "Аш-Шуара". Рукопись 1223 или 1320 год.

Абу-л-Лайс Наср ибн Мухаммад ас-Самарканди (ум. 1003 г.) – среднеазиатский богослов ханафитского мазхаба, получивший, как и Абу Мансур ал-Матуриди, почетный титул имам аль-худа (имам верного руководства). Среди его сочинений – толкование Корана «Бахр ал-улум» («Море знания»), более известный как «Тафсир ал-Куран ас-Самарканди».

Большое количество сохранившихся рукописей подтверждает высокое признание «Тафсира». Он был трижды переведен на староосманский язык. Впервые напечатан в Каире в 1892 г. В своем «Тафсире» Ас-Самарканди придавал большое значение иудейским преданиям (исра-илиййат), причинам ниспослания откровений, различиям в чтениях Корана и отмене заповедей.

«Ташрих-и бадан-и инсан» («Строение человеческого тела»), или «Анатомия Мансура». Рукопись XVII век.

«Ташрих-и бадан-и инсан» («Строение человеческого тела»), или «Анатомия Мансура». Рукопись XVII век.

«Ташрих-и бадан-и инсан» («Строение человеческого тела»), или «Анатомия Мансура», – анатомическое исследование с цветными иллюстрациями различных систем органов. В истории мусульманской медицины благодаря множеству рисунков «Анатомия Мансура» получила широкую известность и считается первым цветным атласом человеческого тела.

«Анатомия Мансура» – небольшой трактат, состоит примерно из 40 страниц (введение, главы о костях, нервах, мышцах, венах и артериях). Каждая глава содержит описания и соответствующий рисунок с кратким объяснением. В конце книги приводятся приложения, посвященные сердцу и мозгу, а также формированию плода.

Многие иллюстрации «Анатомии Мансура» были вдохновлены иллюстрациями более ранних традиций анатомических иллюстраций, особенно греческих и римских анатомов Александрийской школы. В своих медицинских произведениях Мансур ссылался на работы Аристотеля, Гиппократа, Ар-Рази и Авиценны, мог скопировать иллюстрации из «Захира-и Хваризм-шахи» – персидской медицинской энциклопедии Исма'ила ал-Джурджани (1040-1136).

Изображение беременной женщины считается собственной, оригинальной работой Мансура. Это одно из первых такого рода изображений в арабском мире и самое раннее изображение в мире вообще.

Мансур ибн Мухаммад ибн ильяс Ширази (XIV в.). "Ташрих-и бадан-и инсан" ("Строение человеческого тела"), или "Анатомия Мансура". Написан ок. 1380-1391 гг. Рукопись. Персидский язык.

Мансур ибн Мухаммад ибн ильяс Ширази (XIV в.). "Ташрих-и бадан-и инсан" ("Строение человеческого тела"), или "Анатомия Мансура". Написан ок. 1380-1391 гг. Рукопись. Персидский язык.

Рукопись Марджани.

Рукопись Марджани.

Письмо муфтия Салим-Гирея Тевкелева Шигабутдину Марджани. 1870 год.

Письмо муфтия Салим-Гирея Тевкелева Шигабутдину Марджани. 1870 год.

Указ Духовного управления, разрешающий Ф.Гилязетдинову исполнять обязанности имама. 1925 год.

Указ Духовного управления, разрешающий Ф.Гилязетдинову исполнять обязанности имама. 1925 год.

Одной из функций Оренбургского магометанского духовного собрания, учрежденного Екатериной II в 1788 г., была проверка знаний соискателей на занятие должностей имамов. Человеку, прошедшему испытание (экзамен), собранием выдавалось свидетельство (называвшееся татарами «указ») о соответствии знаний соискателя требованиям, предъявляемым к имамам.

Понятно, что этот документ чрезвычайно высоко котировался в обществе. После революции этот документ стал выдаваться правопреемником ОМДС – Центральным духовным управлением мусульман России.

Ясмин Нуриева

Социальные комментарии Cackle