Али Кыналызаде и его трактат о морали

Али Кыналызаде "Высочайшая мораль"

Али Кыналызаде "Высочайшая мораль"

Выдающийся средневековый османский ученый, богослов, философ, математик, государственный деятель, поэт и писатель Али Кыналызаде-эфенди (1510-1572) жил в эпоху наивысшего расцвета и могущества Османского государства, когда страной правил величайший султан Сулейман Кануни (1494-1566).

В такие периоды существования государства общественное сознание, коллективные ценности и духовная составляющая жизни общества также достигают пика своего развития, что непременно отражается в единстве чувств, в человеческих настроениях и взглядах, в идеях и теориях, занимающих умы людей. В результате, наиболее активные мыслители, генерируют интеллектуальный продукт, нацеленный на закрепление достигнутых высот, на обустройство жизни социума и каждой отдельной взятой личности.

Титульный лист (унван) рукописи «Высочайшая мораль»

Титульный лист (унван) рукописи «Высочайшая мораль»

Замечательный трактат, который Кыналызаде-эфенди назвал «Высочайшая мораль» (Ahlâk-ı Alâî), является одним из примеров подобного интеллектуального продукта. Работа была написана ученым в 1564 году в Дамаске, где он служил главным кадием. По традиции того времени, ученый посвятил ее Семизу Али-паше (ум.1565), который в то время (с. 1561 г.) занимал пост Великого визиря Высокой Порты. Кыналызаде утверждал, что это его произведение является толкованием «деяющей мудрости», или, говоря иначе, разговором о философии морали.

Трактат состоит из трех частей. Первую часть можно назвать вводно-теоретической. В ней речь идет о предмете философии морали, терминах, принятых в этой науке, о пользе философии морали, о практической и умозрительной морали, о проблемах воспитания духа и духовной дисциплине. Эта часть заканчивается рассуждением о человеке, как «самом достойном из всех созданий» (Еşref-i mahlûkāt), т.е. автор доказывает, то человек является «венцом творения».

В одной из глав этой части, посвященной «науке о морали», рассматриваются отдельные проблемы нравственности, разновидности добродетели, психические заболевания, которые мешают приобретению добродетелей, методы их лечения, вопросы дисциплины языка и речи.

Вторая часть работы посвящена семейной этике. Ее название, которое на османском языке звучит как İlm-i tedbîr-i menzil, можно перевести как «Наука о домострое». В этом разделе Кыналызаде-эфенди дает информацию о правилах и традициях создания мусульманской турецкой семьи, об обязанностях главы семьи, правах, обязанностях и ответственности всех членов семьи от мала до велика.

Интересны требования, предъявляемые к женщине: ей надлежало быть здоровой физически и духовно, обладать необходимыми возможностями и навыками, чтобы поддерживать свою семью. Также автор на примерах из жизни ведет разговор о методике и практике семейного воспитания.

Придавая большое значение созданию семьи, автор не обошел вниманием и понятие полигамии. Данный вопрос рассмотрен им в главе «Воспитание членов семьи». Ведя речь о факторах, которые могут стать причиной нарушения в семье покоя и гармонии, автор осторожно вводит правовой термин ta‘addud-i zevcât (букв.: увеличение количества жён), т.е. многоженство.

Разъясняя содержание этого понятия, автор говорит: «Мужчина в доме словно душа в теле. Подобно тому, как в одном теле не бывает двух душ, так и одному мужчине не пристало быть в двух домах». Напомню, Кыналызаде-эфенди писал это в последней четверти 16 века, когда, согласно распространенным в наше время представлениям, в мусульманском мире царил строгий религиозный устав и непререкаемые догмы. Однако, как видим, в османском обществе, в области религиозной мысли было место и для плюрализма мнений.

Третья часть трактата «Высочайшая мораль» посвящена государственному управлению и политической морали (İlm-i tedbîr-i medîne). Буквальный перевод этого названия будет выглядеть примерно так: «Наука о Градоустройстве». Добавлю, что под «градом», т.е. городом, на Средневековом Востоке понимали государство, поэтому правильнее писать Град и Градоустройство.

В этом разделе автор описывает существующую государственную модель, в которой турецкая нация, к тому времени, жила на протяжении уже не одного века. В разделе рассмотрены вопросы защиты собственности и верховенства правосудия, правила и обязанности главы государства, выборы государственных деятелей, взаимоотношения государства с народом, вопросы содержания и обеспечения боевой мощи армии и т.д.

В этой последней, третьей части трактата видно, что автор особо подчеркивает концепцию социальной справедливости. В конце главы, посвященной описанию механизмов реализации правосудия, указывается на необходимость обеспечения триединства государства-армии-народа. Причем подчеркивается, что цель такого единения состоит в том, чтобы в обществе была гарантирована справедливость.

Автор объясняет, что именно благодаря справедливости может нормально существовать и функционировать институт собственности, являющийся гарантом благополучия страны и ее народа. Фактически, Кыналызаде терминами и понятиями своей эпохи говорит об экономике, о роли элит, о важнейшей роли т.н. среднего класса, о вопросах обороноспособности, обеспечении армии и т.д.

Али Кыналызаде-эфенди хорошо знал науки тафсира и хадиса, был факихом, интересовался литературой, философией и эволюцией представлений о морали как на Западе, так и на Востоке. Ему были знакомы идеи Аристотеля, Фараби, Ибн Мискевеха, аль-Газзали, Насыраддина ат-Туси, Джалаладдина ад-Даввани, Хусейна Ваиз-аль-Кяшифа. Таким образом, в своем трактате Кыналызаде, использовал идеи всех известных представителей традиционных, философских и мистических школ, которые так или иначе опирались на нравственные ценности ислама, развивали их и снискали себе на этой ниве известность и славу.

В самом начале своей работы Кыналызаде выражает свое самое большое желание, а именно: написать такую книгу по этике на турецком языке, которая, во-первых, отличалась бы от более ранних персидских произведений, таких как «Ахлак-ы Насыри», «Ахлак-ы Джалали» и «Ахлак-ы Мухсини», и, во-вторых, была бы достойна того, чтобы представить ее мусульманской турецкой умме.

Действительно, основанная на богатстве исламской культуры «Высочайшая мораль» заслужила научный и литературный авторитет. Она стала служить источником для почти всех турецких книг по этике и морали, написанных позже. В своей работе Кыналызаде использовал тяжелый для понимания стиль литературного османского языка, а также включал в него цитаты из других источников на языке оригинала. Кроме этого, трактат украшен двустишиями-месневи на персидском языке, великолепными образцами арабской поэзии, турецкими четверостишиями и бейтами.

При всех сложностях, подобный подход автора к рассматриваемым темам и выбранный им турецкий язык сделали «Высочайшую мораль» знаменитой и распространенной книгой, которая до самого последнего дня существования османского культурного кода, т.е. до фундаментальных реформ 20-30-х годов ХХ века, была принята за основу для уроков по этике и морали, преподаваемых в османских школах и медресе.

К сожалению, местонахождение авторской рукописи «Высочайшей морали», которая была закончена в 1564 г. до сих пор остается неизвестным. Однако известно, что работа была опубликована один раз в каирской типографии на Булаке в 1248 г.х. (т.е. в 1833 г.). Это издание состояло из трех книг, собранных в один том. Объем первой части составлял 236, второй – 127, третьей – 52 страницы. Сообщается, что экземпляры данного издания можно найти в библиотеках Стамбула. Также известно, что «Высочайшая мораль» была переведена на западные языки.

______________________________________________

Материал подготовлен на основе статьи турецкого исследователя А. Кахрамана (https://islamansiklopedisi.org.tr/ahlak-i-alai). Источник иллюстрации тот же.

Islam-Today

Социальные комментарии Cackle