"Кто разыскивал предмет своих поисков, тот, несомненно, найдет предмет своей любви..."

Продолжаем публикацию уникального произведения эпохи Средневековья – «Каландар-наме». Его уникальность, в первую очередь, заключается в том, что это, по сути, единственное известное нам сегодня полноценное богословское сочинение, созданное в Золотой Орде. Его автор – имам города Солхат (совр. Старый Крым) Абу Бакр Каландар, по мнению исследователей, был одним из приближенных богословов хана Узбека, при котором, как известно, ислам был провозглашен государственной религией Золотой Орды.

С публикацией этого труда мы получаем прекрасный исторический источник, который будет интересен исследователям религиозной жизни и истории, как Золотой Орды, так и мусульманского Востока. В этом сочинении содержатся новые и неизвестные ранее науки сведения по истории ислама и суфизма. Изучение данного сочинения, несомненно, приоткроет завесу тайны и неизвестности, долгое время покрывавшую культуру и образ жизни мусульманского населения Золотой Орды, а также его связи с различными регионами обширного мусульманского мира.

 

Глава 81. Рассказ о том падишахе, который искал смеющуюся птицу и плачущую птицу

 

Жил-был падишах весьма великий,
Подобного ему царя не появлялось на свет.

Было у него много богатства, имущества и благ,
Обладал он престолом и удачей.

Визири и эмиры великие
Вокруг него были [в числе] безграничном и немереном.

Слуги стройные и луноликие
Со станами кипарисовыми, луноподобными лицами и сладкоречивые.

Денно и нощно услужением царю мира
Постоянно были они заняты, несомненно.

В войске и среди богатырей удивительных
Каждый [был] подобен морю бурному и глубокому.

Все они находятся под властью царя,
Будь то эмиры, визирь и войско.

От края до края охватил он царство,
И это руководство было дано ему Аллахом.

Однако он на имущество, богатство, серебро и золото
Не обращал своего взора.

Желанием царя были [лишь] две птицы, [так и] знай.
В мыслях о них, он странствовал [постоянно].

Имена тех двух птиц услыхал он,
Денно и нощно поиски вёл повсюду.

Дескать, где же такие птицы находятся?
Говорил это царь и был занят поиском.

Кто разыскивал предмет [своих] поисков,
Тот, несомненно, найдет предмет [своей ] любви.

Усердие и старание прояви в делах,
Дабы вывести сад розовый из колючек.

Если у тебя есть болезнь, то ищешь ты лекарство.
Весьма велик, властен и победоносен ты.

Поисками занят был тот царь денно и нощно,
Дабы поймать тех двух птиц диковинных.

Вдруг случайно были пленены
Те две птицы милые и бесподобные.

Из-за зерна те двое
Вдруг в силки попали запросто.

Одна заплакала, а другая рассмеялась.
Все говорили: «Плохо это дело».

Плохое с ними случилось, однако к ловцу
Удача пришла от Аллаха.

Повсюду, где есть ловушка, есть и зерно.
Из-за зерна птица в гнезде находится.

Поскольку жадность проявили они, попали в силки
Те две птицы милые были приручены.

Обеих поймал ловец в то время,
Обрадовался и быстро к городу направился.

Внезапно, по приговору и предопределению [Аллаха],
Встретил по пути он визиря.

Когда визирь увидал того птицелова,
Восхвалил он того искусника.

Обрадовался в ту пору несказанно тот визирь,
Сказал: «О Знающий, Видящий и Проницательный!

Это Ты дал, а не птицелов,
И этот замок запертый Твоя милость открыла».

Одарил того птицелова и пошел,
К царю быстро явился и добрую весть сообщил.

Сказал: «О царь! Да будет тебе помощником Истинный (Хак)
До тех пор, пока вращается небосвод, не ведая покоя.

То, что было твоим желанием годами,
Принес этот визирь тебе теперь.

Птицу смеющуюся и птицу плачущую одновременно
Истинный (Хак) дал тебе и освободил тебя от тоски».

Лишь это сказал и принес птиц
Султану тот визирь верный.

Царь сказал: «О визирь умелый в искусствах!
Эти две птицы и есть те, о ком ты говорил сейчас?».

Сказал визирь царю: «Это они и есть,
То, что ты искал. Две птицы – это они».

Царь, увидав тех двух птиц диковинных,
Оставил поиски, пришел в восторг.

Похвалил того птицелова, который
Дал визирю [этих] двух красивых птиц.

Царь от радости не находил себе места (букв. не помещался в коже – прим. ред.),
Ибо ему это руководство было дано от Друга.

Обеих он взял и перед собой поместил,
И одна уста раскрыла, чтобы рассмеяться.

Тот дворец тотчас же наполнился цветами,
Стал он будто бы цветником из смеха.

Та другая вдруг заплакала горько-горько,
Слезы бесчисленные из ее глаз полились.

Жемчуга и перлы из глаз ее сыпались.
Увидав их, царь, к ней подбежал.

Сказал про себя царь: «Две птицы красивые
Успокоением души являются, а также пищей для сердец».

В клетку поместил он тех двух птиц вместе,
Чтобы смеялись и плакали они постоянно.

Одна за другой стали говорить они тогда,
Речи произносили лучше воды проточной:

«В клетке обе мы остались случайно.
Такова наша участь от Аллаха.

Всякий, кто в этой клетке запертым оказался,
С той стороны на эту сторону заброшен был.

Из-за одного зернышка ячменного в силки попались,
Жизнь свою на ветер пустили в одночасье».

 

Абу Бакр Каландар Руми. Каландар-наме: избранное. - Пер. с перс. И.Р.Гибадуллина, М.Р. Шамсимухаметовой. - Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2017.

Социальные комментарии Cackle