Ахмад Хади Максуди - человек, который облегчил письмо тюрков России

Ахмад Хади Максуди - человек, который облегчил письмо тюрков России.

Ахмад Хади Максуди - человек, который облегчил письмо тюрков России.

Ахмад Хади Максуди (1868-1941) без преувеличения можно назвать одним из самых важных просветителей татар первой четверти 20 века. За всю свою плодотворную жизнь он смог проявить себя в разных сферах жизни: общественной, политической, издательской и др. Но самым главным делом всей его жизни стало языкознание.

Именно благодаря своим работам по совершенствованию татарского письма, а вместе с тем и письма других тюркских народов, он смог заслужить большое уважение и славу. Ко всему прочему, он был признанным полиглотом и в совершенстве владел шестью языками: татарским, турецким, арабским, персидским, русским и французским.

Ахмад Хади Максуди родился 28 сентября 1868 года в деревне Ташсу Казанского уезда Казанской губернии (ныне Высокогорский район республики Татарстан) в семье муллы Низамутдина. Эта семья дала татарскому народу двух великих сыновей - Ахмад Хади (Хади) и Садретдина (Садри) Максуди.

Садри Максуди

Садри Максуди

Первый в истории мусульманин, возглавивший кафедру парижской Сорбонны

Свое первое образование Ахмад Хади получил в деревенском медресе отца в Ташсу. После этого в 1881 году он приехал в Казань, где поступил в знаменитое “Приозерное медресе” (медресе “Касимия”) при Апанаевской мечети. Закончив обучение в 1890 году, Ахмад Хади Максуди остался в своей альма-матер, где два года преподавал у учеников младших классов.

Приозерное медресе (Касимия) при Апанаевской мечети

Приозерное медресе (Касимия) при Апанаевской мечети

Жизнь в Казани дала ему возможность познакомиться с русским и европейским просвещением в целом. И Ахмад Хади стал задумываться о причинах отсталости мусульманского образования, которое к тому времени не успевало за научными и экономическими переменами, происходившими в мире.

Ему самому на практике удалось увидеть неэффективность старых методов обучения и в том числе необходимость реформирования татарского арабографического письма (“иске имлә” - старое письмо). Так, в 1892 году Ахмад Хади Максуди выпустил свой легендарный учебник-букварь “Мугаллим авваль” (“Первый учитель”).

Ахмад Хади Максуди. Мугаллим авваль. Типо-литография Товарищества Умидъ

Ахмад Хади Максуди. Мугаллим авваль. Типо-литография Товарищества Умидъ

Мугаллим авваль. Первая страница книги начинается с буквы алиф, со словами Ат - лощадь, Ай - луна, Аш - суп.

Мугаллим авваль. Первая страница книги начинается с буквы алиф, со словами Ат - лощадь, Ай - луна, Аш - суп.

Дело в том, что арабский алфавит, которым в то время пользовались татары, не позволял в полной мере обозначать гласные буквы в слове. Это часто усложняло правильное прочтение слов.

Для удобства чтения и письма в учебнике “Мугаллим авваль” в существующий алфавит Ахмад Хади Максуди впервые добавил дополнительные буквы, обозначающие некоторые гласные звуки (о, ө, ә). Данная книга стала настолько популярной, что с 1892 по 1918 годы она была издана 32 раза, а общий тираж книги составил более 1 миллиона экземпляров.

В начале 20 века “Мугаллим авваль” стал одним из лучших пособий для освоения чтения и письма на татарском языке на основе арабской графики.

Чуть позже Ахмад Хади Максуди издал продолжение учебника-букваря - “Мугаллим сани” (“Второй учитель”), который уже обучал чтению и письму на арабском языке. Оба учебника получили широкое распространение не только среди татар, но и казахов, узбеков, кыргызов и башкир. Однако общественность не сразу приняла идеи А. Максуди по реформированию алфавита.

В 1890-е годы у него появилось сильное желание издавать свою газету. Он много раз обращался в Главное управление по делам печати с просьбой получить разрешение на издательскую деятельность, однако каждый раз получал отказ. Лишь после революции 1905 года, которая предоставила всем народам Российской империи свободу слова и печати, ему наконец-то удалось осуществить свою мечту. И 15 января 1906 года вышел первый номер его газеты “Юлдуз” (“Звезда”).

Газета Юлдуз. Период издания 1906-1918

Газета Юлдуз. Период издания 1906-1918

Именно в газете “Юлдуз” А. Максуди на практике применил придуманные им правила написания слов с обозначением гласных букв (пока еще гласные буквы обозначались частично). Если в начале многие газеты на это смотрели с некой иронией, то позже сами стали использовать этот метод. Ведь именно этот подход принес газете большой успех - она печаталась на хорошей бумаге, имела понятный язык и легко читалась.

Так, если в первые годы издания газета была еженедельной, то позже стала выходить два раза в неделю, а потом и вовсе стала ежедневной. Тираж газеты стал доходить до 8 тысяч экземпляров, ее читали в Казани, Оренбурге, Уфе, Самаре, Саратове, Вятке, Перми, Новгороде, Симбирске, Томске, Владимире, Тамбове, Смоленске, Екатеринославе, Петербурге, Спасске, Астрахани, Ташкенте, Тобольске, Петропавловске, Семипалатинске, Самарканде и других городах.

Таким образом, Ахмад Хади Максуди внес большой вклад в развитие не только татарского письма (“иске имлә”), но и арабографического письма других народов Российской империи. В последующем в 1920 году с опорой на его подход было разработано новое письмо - “яңа имлә” с еще более упрощенным вариантом арабографического письма. Этим письмом до сих пор пользуются уйгуры и небольшая диаспора татар в Китае.

В 1990-е годы в связи со стремлением татар вернуться к своим истокам и к исламу были переизданы учебники и книги Ахмад Хади Максуди: “Мугаллим авваль”, “Мугаллим сани” и другие. Они до сих пор пользуются спросом среди шакирдов медресе и у желающих научиться читать и писать по-старотатарски и по-арабски. На их основе разработаны современные обучающие программы и видеокурсы.

Дальнейшая судьба Ахмад Хади Максуди сложилась трагически. После революции он дважды подвергался репрессиям. Первый раз был арестован 16 января 1933 года за якобы антисоветскую деятельность, шпионаж в пользу Турции и тайную связь с татарскими эмигрантами - своим братом Садри Максуди, Гаязом Исхаки и Фуатом Туктаровым. Арест закончился ссылкой в Вятку на три года. Даже в ссылке он продолжал работать - написал труд “Восточная логика” и перевел его на русский язык.

В 1936 году после окончания ссылки он вернулся домой. Однако на свободе пришлось быть недолго. В январе 1937 года его вновь арестовали по обвинению в контрреволюционной деятельности. Несмотря на пытки и унижения, Ахмад Хади Максуди не признал своей вины.

Через два года, 2 февраля 1939 года, связи с ухудшением здоровья и отсутствием состава преступления дело было прекращено. Но годы, проведенные в тюремных застенках, не прошли бесследно и окончательно подорвали его здоровье, на свободу он вышел больным и измученным человеком...

На свободе он смог прожить всего лишь два года. Ахмад Хади Максуди умер 28 июня 1941 года и был похоронен на мусульманском кладбище Ново-Татарской слободы, недалеко от могилы Габдуллы Тукая.

Могила Ахмад Хади Максуди. Фото Мухсин Нурулла

Могила Ахмад Хади Максуди. Фото Мухсин Нурулла

Дополнительная информация

Некоторые примеры нововведений Ахмад Хади Максуди в старотатарское письмо (“иске имлә”):

1. В письме стали различаться короткие гласные "о", "ө", которые прежде не отличались от "в", "у" и "ү" и все записывались буквой "уау":

"بۈر" ("бор"), "بۇر" ("бөр") - а раньше оба слова писались одинаково "بور"

2. Стали различаться короткие гласные "ы", "е", которые в тех же позициях прежде обозначались так же, как и "й", "и" (буква "йа") или "уау":

"خيرلیُ" ("хәерле") - а раньше писалось "خيرلی"; или "قالئر" ("калыр") - а раньше писалось "قالور".

3. Стали различаться "и" и "й": по Максуди "آي" (стар. "آی") - "ай", по Максуди "كى" (стар. "كى") - "надень".

4. Если слово начиналось с мягкой гласной, то в начале слова стала использоваться буква "ٸ" (йа с хамзой), если же слово начиналось с твердой гласной - то букву "ا" (алиф без мадды).

5. В конце слов для звуков "о", "ө" стали использоваться буквы звуков "ы", "е" (как в современной татарской грамматике).

 

Мухсин Нурулла

Социальные комментарии Cackle